olivia caballero


Olivia Knight (29 de septiembre de 1828? - 2 de junio de 1908), también conocida como la Sra. Hope Connolly , fue una poeta, ensayista, traductora y maestra irlandesa-australiana. También publicó bajo los nombres de "Thomasine" y "Celtica".

Olivia Mary Knight nació probablemente el 29 de septiembre de 1828 en Rathbawn, Castlebar , condado de Mayo, Irlanda. Sus padres eran Simon, un ingeniero civil, y su esposa, Sarah (posiblemente de soltera D'Alton). Knight tenía un hermano, Arthur E. Patrick Knight. Su tío paterno, Patrick Knight, también era ingeniero. Knight asistió a la escuela local y luego afirmó haber desarrollado su "sed de información y lectura" de su madre. Su padre murió cuando Knight era joven y la familia se mudó a Tucker Street, Castlebar. [1] [2] [3]

Knight tomó empleo como maestra de escuela nacional para ayudar a mantener a su hermano y a su madre. Fue maestra en Irlanda durante 14 años, enseñando en una escuela privada en Castlebar durante seis años, pasando cuatro años como institutriz y otros cuatro años en la escuela nacional de Gainstown, cerca de Mullingar . Se formó en el Dublin Training Establishment y recibió su certificado de clasificación de maestra en 1860. También estudió música y dibujo, tocando tanto el armonio como el piano. Estudió música con John William Glover . Arthur, el hermano de Knight, también era músico y compositor y enseñaba música de forma privada en Castlebar. Compuso un aire para el poema de Knight A Christmas carol . [1]

Knight comenzó a mantener correspondencia con los editores de The Nation en 1844, utilizando el nom de plume "Thomasine". El nombre probablemente fue en honor a Thomas Davis . Después de haber mantenido correspondencia con los editores de Nation durante varios años, se convirtió en colaboradora habitual después del renacimiento de la publicación en 1849. Como "Thomasine of the Nation ", contribuyó con prosa, poemas y traducciones en verso, de acuerdo con Nation .El tono nacionalista. Los temas de su poesía fueron la emigración, la separación, el exilio, junto a la esperanza y la fe religiosa. Las traducciones de Knight fueron principalmente obras de ficción, como cuentos en escenarios históricos y fábulas contemporáneas sobre temas relevantes, incluida la libertad de expresión. Estos eran en su mayoría del francés y se publicaron en la década de 1850. Sus traducciones también se publicaron en las revistas de James Duffy . [1] [4] Durante el período en que Knight escribió para The Nation , interactuó con Mary Eva Kelly , conocida como "Eva of the Nation ". [2]

En 1859, el obispo James Quinn le ofreció a Knight un puesto en la escuela de formación de maestros católicos propuesta en Brisbane , Australia . Viajó a Australia en el Erin-Go-Bragh , un barco fletado por Quinn para traer emigrantes irlandeses a Australia. Salió de Liverpool en enero de 1862 con su hermano, y el viaje de seis meses se vio empañado por 54 muertes por fiebre tifoidea y escarlatina de los 431 inmigrantes a bordo. La madre de Knight había muerto alrededor de 1860 y viajó como "sirvienta". El barco se puso en cuarentena en Moreton Bay, St Helena, y atracó en Brisbane el 2 de agosto de 1862. El viaje fue difícil para Arthur y murió cuatro años después en Ipswich, Queensland.. Knight conoció a Thomas Hope Connolly, un periodista [5] de Ballintogher , condado de Meath, a bordo del barco, y se casaron en 1869 en Rockhampton , Queensland. Murió en 1872. Algunos relatos afirman que ella tenía una hija adoptiva. [1]