La Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec ( OTTIAQ ) es una orden profesional que representa a traductores , terminólogos e intérpretes en Quebec . Como orden profesional, la OTTIAQ otorga a sus miembros un "título reservado": Traductor Certificado (C. Tr.), O, en francés , traducteur agréé (trad. A.) ; Terminólogo certificado (C. Término), o, en francés, terminólogo agréé (término. A.) ; e intérprete certificado (C. Int.), o, en francés, interprète agréé (int. a.) .
Los objetivos de OTTIAQ incluyen brindar información y capacitación a los miembros, y así promover el avance y elevar el perfil de las tres profesiones de sus miembros.
Historia
OTTIAQ puede remontar su historia a 1940, cuando se fundó la Société des traducteurs du Québec (STQ) ( patente de letras concedida en 1943), lo que la convierte en la asociación más antigua de su tipo en la provincia.
En 1968, el STQ se fusionó con el Cercle des traducteurs y la Corporation des traducteurs professionnels du Québec . El 1 de abril de 1992 la STQ se convirtió en Corporation professionnelle des traducteurs et interprètes agréés du Québec (CPTIAQ) y el 15 de octubre de 1994, en cumplimiento de la Ley para enmendar el Código Profesional y otras leyes relativas a las profesiones, la Corporación cambió su nombre a la Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec (OTIAQ).
El 12 de julio de 2000, la Asamblea Nacional de Quebec aprobó por unanimidad la adición del título "terminologues" a su nombre y la OTIAQ se convirtió oficialmente en la Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec. El 11 de septiembre de 2000 el Directorio adoptó una resolución aprobando el acrónimo modificado OTTIAQ.
El 11 de junio de 2012, OTTIAQ se retiró del Consejo Canadiense de Traductores, Terminólogos e Intérpretes . [1]
Ver también
Referencias
- ^ Cormier, Faith. "CTTIC Newsflash" (PDF) . CTTIC. Archivado desde el original (PDF) el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 14 de junio de 2012 .