Lista de nombres de marcadores de posición por idioma


Esta es una lista de nombres de marcador de posición (palabras que pueden referirse a cosas, personas, lugares, números y otros conceptos cuyos nombres se olvidan temporalmente, son irrelevantes o desconocidos en el contexto en el que se discuten) en varios idiomas.

El árabe usa Fulan , Fulana[h] (فلان / فلانة) y cuando se necesita un apellido, se convierte en Fulan AlFulani , Fulana[h] AlFulaniyya[h] (فلان الفلاني / فلانة الفلانية). Cuando se necesita una segunda persona, se usa ʿillan , ʿillana[h] (علان / علانة). [ cita requerida ] El uso de Fulan se ha tomado prestado del español, portugués, persa, turco y malayo, como se muestra a continuación.

En búlgaro , такова ( takova , tal) o таковата ( takovata , lit. el tal) se pueden usar en lugar de un sustantivo, y таковам ( takovam ) como verbo.

Los nombres de marcador de posición para personas incluyen: Иван ( Ivan ), Драган ( Dragan ) y Петкан ( Petkan ); utilizado en este orden. Ivan es el nombre búlgaro más común, mientras que los otros dos son bastante anticuados. Петър Петров ( Petar Petrov ) es más comúnmente una persona ordinaria sin cualidades interesantes.

Un nombre de marcador de posición coloquial para las ciudades es el cruce ferroviario de Kaspichan , que a menudo tiene la connotación de un lugar lejano olvidado. Los pueblos podrían denominarse Горно Нанадолнище ( Gorno Nanadolnishte ), literalmente "Cuesta abajo superior".

En chino, las palabras interrogativas se utilizan como marcadores de posición. Un objeto no especificado es shénme o shénme shénme ( chino simplificado :什么什么; chino tradicional :什麼什麼; lit. 'qué qué') y una ubicación no especificada es nǎlǐ ( chino simplificado :哪里; chino tradicional :哪裡; lit. 'dónde' ).


Cédula de Identidad de Erika Mustermann (Versión 2010)
Una nueva licencia de conducir polaca propuesta emitida a "Jan Kowalski".