Scoubidou es el título de una canción francesa, traducida del estadounidense "Apples, Peaches and Cherries" compuesta por Abel Meeropol [1] que fue un éxito cuando fue grabada por Peggy Lee en los Estados Unidos. La canción fue escrita y grabada originalmente en inglés.
"Scoubidou" | |
---|---|
Canción de Sacha Distel | |
Grabado | 1958 |
Compositor (es) | Abel Meeropol (poema original en inglés) |
Compositor (es) | Abel Meeropol |
La versión francesa fue cantada por Sacha Distel , y fue su primer tema de éxito, convirtiéndose en el número uno en Francia. Abel Meeropol presentó una demanda por infracción de derechos de autor contra Distel, ya que originalmente no organizó el pago de regalías al compositor. Después de que se resolvió la demanda, las regalías de la versión francesa de la canción continuaron proporcionando ingresos a Michael y Robert Meeropol , los hijos adoptivos de Meeropol y su esposa Anne. Los muchachos eran los hijos huérfanos de Julius y Ethel Rosenberg , estadounidenses que fueron condenados y ejecutados por traición como espías de la Unión Soviética. [2]
Las letras de Distel que corresponden al título en inglés son "des pommes, des poires, et des Scoubidous", o "manzanas, peras y scoubidous". [3]
Referencias
- ^ Distel, Sacha ; Allan, Lewis (1959). Scoubidou . OCLC 499093809 .
- ^ Meeropol, Robert (2003). Una ejecución en la familia. El viaje de un hijo . Grifo de San Martín. págs. 47–48 . ISBN 978-0-312-30637-3. OCLC 51647500 .
- ^ "RFI - Chanson française - La disparition de Sacha Distel" . 1.rfi.fr (en francés) . Consultado el 6 de abril de 2018 .