Los dialectos de Estocolmo ( sueco : Stockholmska ) son las formas del sueco que se hablan en Estocolmo . Es difícil encontrar una definición exacta que abarque sus peculiaridades, ya que una cultura cosmopolita y una adopción temprana infieren una gran variedad de influencias internacionales que luego se extienden al resto de Suecia y, como Estocolmo es un área altamente urbanizada, los dialectos de Estocolmo son más probabilidades de sufrir cambios rápidos que los dialectos que se hablan en las zonas rurales.
Algunas terminaciones de palabras son típicas de los dialectos de Estocolmo. Cuando se usaron molinos de viento, se les dio nombres femeninos que terminaban en -an . Por ejemplo, un molino de viento propiedad de un holandés ( holländare ) se llamaría Holländskan ("holandesa"). La terminación -an se adoptó más tarde para otros lugares. Por ejemplo, Kungsträdgården se convirtió en Kungsan y bibliotek ("biblioteca") se convirtió en bibblan .
Otra terminación es -is del latín [1] aunque en la práctica se usa aproximadamente como diminutivo o para agregar familiaridad. Los ejemplos incluyen Medis ( Medborgarplatsen ) o Rålis ( Rålambshovsparken ). Algunas de estas palabras, como dagis para daghem ("preescolar"), se han extendido al sueco coloquial en general. [ cita requerida ]
Referencias
- ^ Svenska dialektmysterier , SVT, 1 de febrero de 2006