Mesa (procedimiento parlamentario)


En procedimiento parlamentario , el verbo to table tiene el significado opuesto en los Estados Unidos al resto del mundo:

Las mociones que usan la palabra "mesa" tienen significados y funciones específicos, según la autoridad parlamentaria utilizada. El significado de "mesa" también depende del contexto en el que se utilice.

Tanto el dialecto estadounidense como el británico tienen la expresión "poner sobre la mesa un tema" como una forma abreviada de decir "poner un tema sobre la mesa" y "hacer que un tema esté sobre la mesa", pero tienen significados opuestos en el diferentes variedades de las lenguas. El significado británico se basa en la idea de que los parlamentarios se reúnan alrededor de una mesa con el proyecto de ley dispuesto para que todos puedan señalar las secciones para su discusión. El sentido estadounidense se basa en la imagen de tomar un papel que uno ha estado examinando y dejarlo a un lado, poniendo fin a cualquier discusión al respecto. La frase "poner sobre la mesa" puede tener el mismo significado de "poner el tema a disposición del debate" en ambos dialectos. [1] [2] [3] Según el American Heritage Dictionary, sobre la mesaen inglés americano siempre tiene los dos significados opuestos para discutir y dejar de lado para su consideración en una fecha posterior dependiendo del contexto. [4]

El significado británico de "mesa" es comenzar a considerar una propuesta. [1] Esto proviene del uso del término para describir la legislación que se pone físicamente sobre la mesa en el Parlamento Británico; una vez que un elemento del documento de pedido se ha puesto sobre la mesa , se convierte en el tema actual de debate. [5]

El significado estadounidense de "to table" es posponer o suspender la consideración de una moción. [1] En el uso estadounidense, para permitir la consideración del tema nuevamente, tendría que ser "tomado de la mesa". El uso de expresiones como "presentar una moción" para anular o anular una moción principal puede causar confusión debido al uso de tales expresiones en el Reino Unido y los países de la Commonwealth, donde tienen el significado opuesto, es decir, proponer una moción de consideración. [6] [7] Para aclarar la intención a nivel internacional, el Congressional Quarterly y sus publicaciones CQ asociadas generalmente siguen la palabra "mesa" (como se usa en el Congreso) con la palabra "matar".entre paréntesis en el informevotos del congreso . [8] [9]

Según las Reglas de orden de Robert recientemente revisadas (el libro utilizado por la mayoría de las organizaciones), la moción subsidiaria para poner sobre la mesa se usa correctamente solo cuando es necesario suspender la consideración de una moción principal para tratar otro asunto que ha surgido. inesperadamente y que debe tratarse antes de que la moción pendiente pueda abordarse adecuadamente. [10] Sin embargo, se ha vuelto común el uso indebido de esta moción para finalizar la consideración de la moción principal pendiente sin debate, o suponer erróneamente que su adopción impide la consideración adicional de la moción principal en absoluto, o hasta un momento específico. [11] [12] El uso de "mesa" como verbo generalmente indica un mal uso de este movimiento. [13]El libro establece: "Es preferible evitar mover 'a la mesa' una moción, o 'que la moción sea aplazada'". [13]