Discusión:Dimasaua


El artículo de Dimasaua aborda una controversia en Filipinas que se ha prolongado durante más de medio siglo. Pertenece a un episodio de la circunnavegación del globo de Magallanes que ocurrió en aguas de Filipinas. Del 28 de marzo al 4 de abril de 1521 la Armada de Molucca ancló en una isla llamada Mazaua. Debido a una serie de errores en la traducción del relato del viaje de Antonio Pigafetta, y la mala apreciación de las fuentes y la evidencia, Mazaua, el nombre y la isla misma, se transformó en otro nombre, Limasawa, que apunta a otra isla.

Mazaua era una isla con un buen puerto, mientras que Limasawa, según Coast Pilot , no ofrece un buen fondeadero para los barcos motorizados de hoy. Los veleros del siglo XVI no habrían encontrado fondeadero alguno debido a la "profundidad abisal" de la costa de Limasawa y al equipo limitado para anclar en ese momento.

Este artículo es un estudio historiográfico, el único que se ha intentado, que rastrea todo el proceso de cómo un buen puerto, Mazaua, se convirtió en el Limasawa de hoy, que esencialmente no tiene fondeadero para veleros. Sitúa este proceso en el momento en que el P. Francisco Colín resuelve las historias contradictorias de sus dos fuentes, Giovanni Battista Ramusio que escribió que el puerto era Butuan, y Antonio de Herrera y Tordesillas que escribió una versión correcta del episodio de que el puerto era "Mazagua", una grafía hispanizada de una palabra, "masawa", en el idioma local de la zona, Butuanonon.

El error se basó en un principio de prueba correcto, la regla de la inmediatez, que dice que cuanto más cercano al hecho tiene mayor valor, es decir, entre el relato de segunda mano de Herrera y el relato de primera mano de Pigafetta este último tiene mayor valor probatorio. . El problema fue que la interpretación de Ramusio de Pigafetta fue irremediablemente confusa; ¡ tan corrupto que no es de Pigafetta en absoluto! Ramusio cambió Mazaua, una isla, por Butuan que no es una isla. Cómo se cometió este error es difícil, si no imposible, de explicar. Fue el relato de Herrera el que se mantuvo fiel al hecho.

Colín enfrentó un dilema: elegir entre el Butuan de Ramusio y el Mazagua de Herrera. Su solución condujo a la invención de la palabra "Dimasaua", que consiste en el prefijo de Bisaya "di" que significa no y el "Mazagua" de Herrera. "Dimasaua" significa así su interpretación del episodio y significa "esta no es la Mazagua de Herrera donde se suponía que se había celebrado una misa el 31 de marzo de 1521 que ya describí como ocurrida en Butuan".

Mi artículo sigue la pista de la evolución de Dimasaua a Limasaua, otra palabra inventada. Este neologismo es obra de otro sacerdote, el P. Francisco Combés, SJ, quien escribió sobre el episodio del puerto de Magallanes cinco años después. Combés, cuyo funcionamiento es opaco -no cita explícitamente sus fuentes a diferencia de Colín-, adoptó la solución de este último al dilema de emparejar la "Mazagua" de Herrera con un prefijo. Pero rechazó el "di" bisayano por una razón muy convincente: su historia no contiene ninguna referencia a una misa del domingo de Pascua ya que su fuente, una versión diferente de Ramusio, no la menciona.