Discusión:Phoenix Television


Los caracteres chinos en la imagen [Imagen: 1043031531_10.jpg] significan "China News Network" (?). No sé si eso es una violación de derechos de autor. -- Yate 05:08, 20 de noviembre de 2003 (UTC)

Creo que es una verdad que la gente local de Hong Kong no está interesada en la política en absoluto. Puedo saber de todos mis amigos y compañeros de clase de Hong Kong.

La mayoría de los textos de este artículo violan los derechos de autor. Visite http://www.phoenixtv.com/phoenixtv/77405618595430400/index.shtml -- JSH-alive hábleme vea mis trabajos envíeme un correo 10:53, 27 de mayo de 2007 (UTC)Responder[ responder ]

No dude en visitar mi página de usuario para obtener una vista previa del logotipo vectorizado que puede reemplazar a los de este artículo. Estoy abierto a sugerencias (ya que soy nuevo aquí). Hytar 20:18, 26 de septiembre de 2007 (UTC)Responder[ responder ]

No tengo mucha experiencia en la transliteración chino-inglés, y "Liu Chang Le" se ve mejor a mis ojos de inglés americano, pero la forma contraída parece ser la preferida en el caso del Sr. Liu. Ver por ejemplo:

"Liu Changle, nacido en Shanghai en 1951, es el fundador y director ejecutivo de Phoenix Satellite Television".