Charla: idioma Plautdietsch


No estoy seguro de que deba incluirse tampoco, pero creo que es importante mencionar la estigmatización de los menonitas de Old Colony nacidos en México en lugares como Ontario. Crecí en medio de eso y fue bastante severo. He visto a compañeros de clase que eran menonitas de origen mexicano negar su cultura y su idioma. Estas son las mismas fuerzas que ayudaron a causar la muerte del alemán de Pensilvania en las comunidades no anabautistas del sureste de Pensilvania y el gaélico en Cape Breton.

¿Plautdietsch es diferente del lenguaje utilizado en la wikipedia de Plattdüütsch ? ¿Es diferente del idioma alemán de Pensilvania (que dice ser un idioma menonita), alemán hutterita , alemán de Texas ? Gracias. Secretlondon 13:13, 12 de noviembre de 2003 (UTC)

Realmente no. Plattdeutsch es un dialecto del bajo alemán. De hecho, ni siquiera yo (que soy de Alemania) puedo distinguir las diferencias exactas entre Plautdietsch, Plattdeutsch (o Plattdeitsch) (o Plattdüütsch) o el bajo sajón. Todas estas son variantes del bajo alemán por lo que tengo entendido. Si bien es cierto que casi todo el mundo habla alto alemán en el área donde se habla Plattdeutsch, todavía hay un número significativo de hablantes que pueden hablar (o picar :-)) Plattdeutsch también hasta cierto punto. No estoy tan seguro de que vaya a desaparecer. Es cierto que hubo una disminución significativa en su uso en las últimas décadas, especialmente en ciudades con muchos inmigrantes de otras partes de Alemania, como Hamburgo, pero no creo que vaya a morir por completo en el corto plazo. En realidad, el alemán medio también es un término coloquial para varios dialectos.Pero a partir de estos dialectos se desarrolló el alto alemán durante el siglo XVI. Pero eso no significa que estos dialectos del alemán medio se hayan erosionado por completo. Muchos de ellos todavía se utilizan en la vida cotidiana. Yo, por ejemplo, que soy de la zona fronteriza de Baviera y Hesse, que está algo en las fronteras de los dialectos del alemán medio y alto, todavía utilizo principalmente alguna variedad local de alto alemán. Seguramente puedo hablar alto alemán perfectamente, pero debido a que hacerlo requiere un poco más de concentración, lo uso solo cuando trato con hablantes no nativos de alemán o cuando trato con alemanes del norte, sur o este. Dentro de mi área inmediata hablo mi dialecto local. Creo que la mayoría de los alemanes lo hacen de la misma manera. Primero hablan en su propia variedad de alemán (alemannish,Bávaro, etc.) y si se dan cuenta de que el otro tiene dificultades para comprender de qué estás hablando, cambia al alto alemán. No creo que esto sea comparable, por ejemplo, al inglés que se habla en el sur de Estados Unidos y al de Nueva Inglaterra. Un alemán del norte que se adentra en el bosque bávaro y solo oye el dialecto local del alto alemán está bastante perdido si el otro no está dispuesto a hablar alto alemán. No creo que ese sea el caso de los ejemplos en inglés mencionados anteriormente.Creo que ese es el caso de los ejemplos en inglés antes mencionados.Creo que ese es el caso de los ejemplos en inglés antes mencionados.