La luna y las hogueras es una traducción al inglés de la novela La Luna ei Falò , del poeta y novelista italiano Cesare Pavese . El libro fue escrito en italiano en 1949. [1] Se considera la mejor novela de Pavese. [2]
La primera traducción al inglés fue realizada por Louise Sinclair en 1952. Una traducción más reciente de RW Flint, publicada en 2002, utiliza la traducción posiblemente más correcta de La luna y las hogueras , teniendo en cuenta el uso del plural i Falò en el título italiano original. [3]
La novela está ambientada en la pequeña ciudad de Santo Stefano Belbo , en Piamonte , noroeste de Italia . El protagonista, conocido solo por su apodo de Anguila (Anguila), ha regresado a su ciudad natal en los años inmediatamente posteriores a la Segunda Guerra Mundial . Se fue veinticinco años antes y había hecho fortuna en los Estados Unidos . Al regresar a su ciudad natal, encuentra muchos de los mismos olores y visiones que llenaron su juventud, pero también encuentra una ciudad y sus habitantes que han sido profundamente cambiados por la guerra y por el paso del tiempo.
Referencias
- ^ Koffler, Richard, Revisión: The Essential Pavese , Novela: Un foro sobre ficción, Vol. 2, núm. 3 (primavera de 1969), págs. 286-288.
- ^ Cesare Pavese , Encyclopædia Britannica Online .
- ^ La luna y las hogueras , The New York Review of Books.