The Red Bird (título original: Sunnanäng ) es un libro para niños escrito por Astrid Lindgren .
Autor | Astrid Lindgren |
---|---|
Titulo original | Sunnanäng |
Ilustrador | Marit Törnqvist |
País | Suecia |
Idioma | sueco |
Editor | Rabén y Sjögren |
Fecha de publicación | 1959 |
Publicado en ingles | 2005 |
Gráfico
Los padres de los hermanos Anna y Mattias han muerto. Por lo tanto, tienen que vivir en la casa del granjero Myra. El granjero Myra se aprovecha de los hermanos, que tienen que trabajar duro y no se les permite jugar. Por lo tanto, ya esperan con ansias la escuela que comienza en invierno. En la escuela, esperan no sentirse más como dos ratones grises. Pero tan pronto como la escuela ha comenzado, se dan cuenta de que tampoco va a cambiar nada en la escuela. Justo cuando Anna menciona esto hacia Mattias en su camino a casa, aparece un pájaro rojo. Los dos niños siguen al pájaro hacia un país cálido y hermoso llamado Sunnanäng. En Sunnanäng hay muchos niños que quieren jugar con Anna y Mattias. También hay una madre que es la madre de todos los niños y también la madre de Mattias y Anna. Los hermanos se divierten mucho en el campo pero pronto tienen que irse a casa. Descubren que la puerta de su país de origen, una vez cerrada, no se puede volver a abrir nunca más. Pronto, Anna y Mattias siempre van a Sunnanäng después de la escuela. También van allí en su último día de clases. Cierran la puerta y deciden quedarse ahí para siempre.
Publicación
En 1959, Sunnanäng se publicó por primera vez en el libro sueco Sunnanäng, que incluía varios cuentos. Este libro fue ilustrado por Ilon Wikland y no fue traducido al inglés. [1] La historia se publicó más tarde en Suecia como un solo libro ilustrado por Marit Törnqvist . El libro de imágenes se publicó por primera vez en inglés en 2005.
Análisis
Astrid Lindgren escribió una vez que una lectora adulta, incluida ella misma, ciertamente cree que Mattias y Anna mueren a causa del frío invierno antes de que puedan llegar a su Sunnanäng. Pero todos los niños, incluido el niño que lleva dentro, saben que esto no es cierto. Saben que Mattias y Anna están cerrando la puerta que separa el frío y la oscuridad del bosque invernal de la eterna primavera de Sunnanäng. Lindgren mencionó dos formas diferentes de analizar la historia, las diferentes interpretaciones de adultos y niños. Al mismo tiempo, habla de la creencia de los lectores adultos y del conocimiento de los lectores infantiles. Susanne Gascke de Die Zeit escribe que los adultos no deben destruir la ilusión de los niños, o la esperanza justificada de redención. Por otro lado, como adultos desilusionados y desesperados, los adultos podrían aprender de sus hijos cómo pueden volver a creer en los finales felices y los milagros. [2]
Exposiciones, proyectos y talleres
El libro El pájaro rojo se utilizó para proyectos en diferentes países.
Los derechos de autor del libro en Irán fueron donados al Instituto Koodaki para el Estudio de la Historia de la Literatura Infantil por Marit Törnqvist y la familia de Astrid Lindgren. Este instituto utiliza el libro para el proyecto Read with Me en áreas de Irán donde los niños tienen menos acceso a la educación. En el proyecto Read with Me, se instruye a los niños para que compartan sus libros con otros niños y se anima a los hermanos a leer cuentos entre ellos. Esto debería ayudarlos a aprender las habilidades importantes que necesitan para la escuela.
La ilustradora Marit Törnqvist utilizó el libro en talleres para diferentes grupos de niños en Isfahan y Teherán . Estos talleres deberían ayudar a los niños desfavorecidos a aprender a leer. [3]
En Suecia, el libro, en versión árabe, se entregó a 30.000 niños refugiados. El proyecto fue iniciado por Saltkråkan AB, la empresa de la familia de Astrid Lindgren y la editorial de libros para niños Rabén & Sjögren . Fue creado en cooperación con la agencia de migración y Save the Children . La iniciativa del proyecto vino de Marit Törnqvist . Este último visitó un centro de refugiados y trajo una copia del libro traducida al árabe. Las reacciones de adultos y niños se notaron de inmediato: hojearon el libro, leyeron e interpretaron el libro y se rieron. Ella creía que el libro debería entregarse a todos los niños de habla árabe en su propio idioma como regalo de bienvenida. Esperaba que Suecia también se convirtiera en una especie de Sunnanäng para esos niños. [4]
En Alemania, en Marburgo , el libro se utilizó para el evento Deutsche und arabische Kinder lesen ein Märchen von Astrid Lindgren (niños alemanes y árabes leen un cuento de hadas de Astrid Lindgren), en el que, entre otras cosas, el contacto entre niños alemanes y árabes fue establecido. [5]
Las ilustraciones de Törnqvists para el libro se han exhibido en varios museos y bibliotecas. Estos incluyeron la Biblioteca Pública de Nueva York , el Centro Cultural Canoon en Irán, el Museo Sueco Näktergalen, el Bibliotheek Rotterdam, el Museo CODA en Apeldoorn, el Openbare Bibliotheek Amsterdam y el ayuntamiento en Aalsmeer. [6]
Recepción
Sonnenau ( Sunnanäng ) es el homónimo de algunas instituciones alemanas, como centros familiares, [7] guarderías [8] u hospicios. [9] [10]
El pájaro rojo recibió críticas en su mayoría positivas, aunque los críticos no están de acuerdo sobre la interpretación del final del libro. Tampoco existe una opinión uniforme sobre la edad a la que los niños deben leer los cuentos. Kirikus Reviews recomienda el libro para niños de ocho a diez años [11] y Ikvindlezenleuk.nl a partir de seis años, [12] mientras que Kinderbuchlesen.de lo recomienda para niños de cuatro a seis años. [13]
Axel Schmitt piensa que El pájaro rojo es una historia muy triste, que sin embargo es uno de los mejores cuentos de hadas de Astrid Lindgren, las encantadoras ilustraciones de Marit Törnqvist son una implementación ingeniosa de la historia. Afirma que como el sol, las sombras son parte de la vida, la risa y el sufrimiento pertenecen a la vida. Esto lo cuenta Astrid Lindgren de una manera tan simple y conmovedora que se vuelve comprensible para los niños, y pueden aprender que la imaginación hace que los malos momentos sean más llevaderos. [14]
Swantje Thiele cree que El pájaro rojo está escrito en un lenguaje pictórico típico de los cuentos de hadas. El motivo de la muerte se trata sutilmente, ya que la historia permite diferentes formas de interpretación. Además, la muerte en el cuento de hadas está al mismo tiempo relacionada con la esperanza y los milagros. El cuento de hadas dejó en claro que la imaginación puede ayudar a las personas en tiempos difíciles. Vale la pena leer la historia tanto para niños como para adultos. Fomenta un pensamiento más profundo. [15]
El Boletín del Centro de Libros para Niños elogia las ilustraciones de Törnqvist. [dieciséis]
Literatura
- Sten Wistrand: Astrid Lindgrens ”mest problematiska bok”. Ontologi, género y función i Sunnanäng
- Asplund Ingemark, Camilla: El cronotopo de la leyenda en Sunnanäng de Astrid Lindgren. En: Género - Texto - Interpretación: Perspectivas multidisciplinarias sobre el folclore y más allá , Kaarina Koski (Editora), Ulla Savolainen. BoD - Books on Demand, 2019. P. 232 - 250, ISBN 9789522227386
- Ying Toijer-Nilsson: Sunnanäng Törnqvists bilder bäst i det grå
Referencias
- ^ "Sunnanäng" .
- ^ "Astrid Lindgren: Die Frau, die immer Kind blieb" .
- ^ "Talleres con niños en Teherán e Isfahan por Marit Törnqvist" .
- ^ "30.000 libros de Astrid Lindgren y Gunilla Bergström para niños refugiados en Suecia" .
- ^ "Sonnenau - Der rote Vogel - Deutsche und arabische Kinder lesen ein Märchen von Astrid Lindgren" .
- ^ "Marit Törnqvist heeft deelgenomen aan diversas tentoonstellingen in binnen en buitenland. Hier een selectie" .
- ^ "300 Besucher feierten Sonnenau" .
- ^ "¿Warum eigentlich Sonnenau? - Ev. Kita Familienzentrum Sonnenau en Erndtebrück" .
- ^ "Haus Sonnenau - hier geht jeden Tag die Sonne auf" .
- ^ "Soy" Sonnenau "tummeln sich die Handwerker" .
- ^ "EL PÁJARO ROJO de Astrid Lindgren, Marit Törnqvist, Patricia Crampton. Reseñas de Kirkus" .
- ^ "Astrid Lindgren - De rode vogel (2e recensie)" .
- ^ "Astrid Lindgren - Leise Worte voller Trost und Stärke" .
- ^ "Die kleine Pforte des Paradieses. Astrid Lindgrens" Sonnenau "mit den herausragenden Illustrationen von Marit Törnqvist" .
- ^ "Lindgren, Astrid: Sonnenau" .
- ^ "El pájaro rojo" .