Un coup de dés Jamais N'Abolira Le Hasard ( Una tirada de dados nunca abolirá el azar ) es un libro de artista por Marcel Broodthaers publicado en noviembre de 1969 en Amberes . La obra es una copia cierre de la primera edición de la francesa simbolista poeta Stéphane Mallarmé 's poema del mismo nombre , publicado en 1914, pero con todas las palabras eliminado, sustituido por rayas negras que corresponden directamente a la disposición tipográfica utilizada por Mallarmé articular el texto.
Broodthaers reduce Un Coup de Dés a su estructura, o para decirlo de otra manera, eleva la estructura de la obra a un concepto digno de estudio por derecho propio, reconociendo así la atención fetichista de Mallarmé a este aspecto de su obra. Al convertir la estructura en concreto, visible, casi táctil, Broodthaers ofrece un análisis conceptual del poema de Mallarmé a lo largo de casi un siglo ... Sería difícil imaginar un tratamiento más sutil de la obra de Mallarmé, o uno más capaz de demostrar su propiedades esenciales, que este libro reelaborado por Broodthaers. - Johanna Drucker [1]
A menudo incluida en exposiciones que trazan la historia del libro de artista, [2] [3] la obra se considera un ejemplo fundamental de la posvanguardia europea. [4] A menudo se lo denomina simplemente Un Coup de Dés .
Poesía concreta
Mallarmé y Magritte
Broodthaers había vivido en la pobreza como poeta en Bruselas durante veinte años antes de convertirse en artista en 1964. [5] Su primera exposición, en la Galere Saint-Laurent, incluyó dos paquetes sin vender de su cuarto libro de poesía, Pense-Bête , encerrado En yeso. Esta fue la primera de muchas obras que "emplearon técnicas asociadas con la poesía, pero que él mismo aplicó no solo a las palabras, sino también a las imágenes y los símbolos". [6] Un Coup de Dés se convertiría en el ejemplo más famoso del interés de Broodthaers en establecer una contradicción entre la palabra escrita y una imagen visual "en beneficio del sujeto". [7]
Broodthaers había recibido una copia de Un Coup de Dés de Mallarmé en 1945 por el pintor surrealista belga René Magritte como "una forma de explicar su arte a un joven admirador sin explicarlo literalmente". [8]
En cuanto a la idea de establecer una relación directa entre la literatura y las artes plásticas, me temo que lo he hecho tomando como asignatura A Throw Of The Dice , de Mallarmé !!! - Broodthaers [9]
Mallarmé había escrito el poema en 1897 y había dejado copiosas notas sobre cómo debía ser tipografiado, instrucciones que finalmente se cumplieron 16 años después de su muerte, en 1914. El poema era famoso por su extraordinaria tipografía, que anticipó el interés del siglo XX por diseño gráfico y poesía concreta . Se sabía que Mallarmé había organizado el diseño del poema usando rectángulos de cartulina, y había dejado ruegos escritos para publicar el trabajo exactamente como había planeado. [10] Como tal, el trabajo de Broodthaers puede verse como una cita directa de los métodos de trabajo de Mallarmé y de su obsesión por la disposición visual del texto.
Mallarmé es la fuente de todo el arte contemporáneo ... inconscientemente inventa el espacio moderno. - Broodthaers, 1970 [11]
La Exposición Literaria
La exposición de Broodthaers 'Exposition Littéraire autour de Mallarmé' en la Wide White Space Gallery, Amberes, diciembre de 1969 consistió en una copia del libro de Mallarmé 'abierta de modo que, (como casi siempre cuando se coloca un libro en una exposición), solo se publicaron dos páginas visible. El significado está ahí, pero no se puede alcanzar por completo ». [12] Una serie de placas de metal, hechas de aluminio anodizado , grabadas con impresiones negras en sustitución del texto, se colgaron en la pared mientras una grabación de Broodthaers recitando el poema se reproducía continuamente durante la exposición.
La palabra estaba "allí", más "real", porque tridimensional, que las páginas originales pero, por supuesto, negativa e ilegible. Mientras tanto, la voz grabada del artista leyó el poema repetidamente, estaba "allí", pero no simultánea y continuamente presente como las palabras del poema. [13]
El libro
Después de una breve introducción que cita la edición original publicada en 1914 por Librairie Gallimard, el libro comienza con el poema completo escrito como un bloque de texto que es rectangular si el tipo del poema de Mallarmé es 'regular' y oblicuo si el tipo de Mallarmé es cursiva. . Siguen 12 pliegues dobles, con formas negras impecablemente dispuestas que representan el texto. El trabajo es suave y se siente bastante insustancial. La portada es un facsímil casi perfecto de la portada original, pero con la palabra 'imagen' reemplazando a 'poema' en el centro del diseño.
La edición se publicó en Amberes coincidiendo con la exposición del 25 de noviembre de 1969. Se pusieron a disposición 10 ejemplares de la obra, sin encuadernar, numerada IX, impresa en 12 hojas de aluminio, junto con 90 copias impresas en papel translúcido y 300 copias en papel normal. papel. La edición translúcida venía con dos hojas de cartulina blanca cortadas al tamaño del libro para que el lector pudiera aislar las páginas individuales si así lo deseaba.
Recepción del libro
El libro, como el trabajo de Broodthaers en general, ha ido creciendo gradualmente desde su muerte en 1976, [14] y se ha abierto camino en varias colecciones importantes, como MOMA , V&A y la Real Academia de Bellas Artes de Amberes . También ha inspirado otras reelaboraciones, como esta de Michalis Pichler: "En la reelaboración de 2008 de Michalis Pichlers se recortan los bloques, creando un espacio negativo y un patrón geométrico de cortes y ausencias. (...) La idea de remake y de La versión, que utiliza otra obra existente como punto de partida, libera al artista de la carga de la originalidad al tiempo que permite que el nuevo gesto se convierta en un gesto novedoso. Falta de originalidad, antiexpresividad: estos son términos que son de una vendimia más reciente que la primera. conceptualismo generacional ". [15]
Referencias
- Un Coup de Dés Jamais n'Abolira Le Hasard, Broodthaers, 1969
- Marcel Broodthaers, Catalogs des Livres, 1957–75, Galerie Michael Werner, Köln 1982
- Marcel Broodthaers, Tate Gallery, 1980
- Oxford Art Online, Ensayo sobre Broodthaers por Michael Compton
- Un Coup de Dés Jamais n'Abolira Le Hasard, Michalis Pichler, Berlín, 2008
- Ubuweb
enlaces externos
- A Throw of the Dice , traducido por Christopher Mulrooney
- A Throw of the Dice , traducido por Basil Cleveland
- Foro de discusión de Vispoets
- Página del MOMA sobre Un Coup De Dés
- Un artículo sobre la abortada edición Didot / Vollard de Un Coup de Dés de Mallarmé, que incluye una foto de los cálculos tipográficos de Mallarmé.
- Un e.book del poema de Mallarmé
- Borrado y traducción visual de Un coup de dés de Eric Zboya
Notas
- ^ El siglo de los libros de artistas, Drucker, Granero, 1995, p115-116
- ^ "Centro de artes del libro" . Archivado desde el original el 25 de julio de 2011 . Consultado el 17 de agosto de 2008 .
- ^ Museo de Arte de Miami Miami
- ^ Fundación Generali
- ^ Arte de Oxford en línea; Ensayo de Broodthaers por Michael Compton
- ^ Arte de Oxford en línea; Ensayo de Broodthaers por Michael Compton
- ^ Broodthaers citado en Marcel Broodthaers, Tate Gallery, 1980, p15
- ^ Marcel Broodthaers, Tate Gallery, 1980, p15
- ^ "Quant à l'idée d'établir un rapport direct entre littérature et arts plastique j'ai peur l'avoir fait en prenant comme sujet Le Coup de Dès, de Mallarmé !!!" carta citada en Marcel Broodthaers, Catalog des Livres, 1957-75, Galerie Michael Werner, Köln 1982, p27
- ^ [1]
- ^ "Citado en Forum, Barcelona" . Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2007 . Consultado el 17 de agosto de 2008 .
- ^ Marcel Broodthaers, Tate Gallery, 1980, p12
- ^ Marcel Broodthaers, Tate Gallery, 1980, p12
- ^ Arte de Oxford en línea; Broodthaers
- ^ Johanna Drucker, "Libros de artistas y conceptualismo (s)" en "MÚLTIPLE, LIMITADO, ÚNICO", The Center for Book Arts, Nueva York 2011