Charla de usuario:BloodIce


Gracias por la ayuda, lo aprecio! ¿Es aceptable el otro texto búlgaro? Sallicio ( hablar ) 23:24, 3 de febrero de 2008 (UTC) SallicioResponder[ responder ]

Hola. Se ha propuesto suprimir el artículo Varna demonio . Puedes compartir tu opinión en la entrada AfD de esta página . -- PetaRZ ( discusión ) 16:10, 3 de septiembre de 2009 (UTC)Responder[ responder ]

Gracias por actualizar las cifras del artículo Economía de Europa . Estos números obviamente provienen de alguna fuente, por lo que me gustaría solicitarle, ya que sería muy útil para los lectores y otros editores, que también proporcione una referencia a la fuente utilizada. Además, esto no es realmente un gran problema, pero no cambie el <span style="color: color "> al formato obsoleto <font color=" color ">. Gracias — Quibik ( discusión ) 14:27, 18 de diciembre de 2009 (UTC)Responder[ responder ]

Hola BoodIce, vi tu publicación en no:tinget. Espero que alguien pueda proporcionarle una banda sonora. Mientras tanto, puedo decirles cómo pronunciar mi nombre: Kjell (casi Kjetil), pero comencemos con bikkje = perro (no es el nombre más bonito, más educado sería hund). Ahora bikkje. Aquí encuentras la construcción -kj- que es muy especial y creo que solo la encuentras en 26 palabras noruegas. Presione la punta de la lengua hacia abajo detrás de los dientes frontales. Luego levante la sección media de la lengua hasta que casi toque el paladar. Al soplar, debe producir un sonido de silbido. Ahora puedes hacer el -kj-, ya casi llegamos: prepárate para el sonido -kj-, cierra los labios como si empezaras a decir -big-, abre los labios y continúa con el -kj- y termina abriendo el espacio entre tu lengua y el plato para hacer el sonido -e- que es equivalente a una -a- en inglés.

Kjell: -kj- está bien. -e- es muy corto como en -a horse-. La -l- es un poco diferente a la inglesa -l-. En inglés, presionas la punta de la lengua hacia arriba detrás de los dientes frontales, la sección central hacia abajo y deja que el sonido salga por ambos lados. Los noruegos tienen diferentes formas de decir -l- pero en este caso presionas la punta delantera hacia arriba detrás de los dientes delanteros, luego el siguiente 1/3 de la lengua también se presiona contra el paladar. El resto de la lengua se deja a cierta distancia del paladar y los sonidos se emiten a ambos lados de la lengua. Esto producirá un sonido con un tono más alto que en inglés.

Kjetil: Ahora ya conoces el sonido -kj- (silbido, tip down!), la -e- (breve inglesa -a-) la -t- es la misma, también lo es la -i- y terminas con la noruego más claro -l-.