Informe Vrba – Wetzler


El informe Vrba-Wetzler es uno de los tres documentos que componen lo que se conoce como los Protocolos de Auschwitz , también conocido como el Informe Auschwitz o el cuaderno de Auschwitz . Es un relato de 33 páginas de un testigo ocular del campo de concentración de Auschwitz en la Polonia ocupada por los alemanes durante el Holocausto .

Rudolf Vrba y Alfréd Wetzler , dos judíos eslovacos que escaparon de Auschwitz el 10 de abril de 1944, redactaron el informe a mano o lo dictaron, en eslovaco , entre el 25 y el 27 de abril, en Žilina , Eslovaquia . Oscar Krasniansky, del Consejo Judío Eslovaco , mecanografió el informe y lo tradujo simultáneamente al alemán.

Los aliados sabían desde noviembre de 1942 que los judíos estaban siendo asesinados en masa en Auschwitz. [1] El informe Vrba-Wetzler fue un primer intento de estimar los números y la descripción más detallada de las cámaras de gas hasta ese momento. A la publicación de partes del informe en junio de 1944 se le atribuye el mérito de haber ayudado a persuadir al regente húngaro, Miklós Horthy , de que detuviera la deportación de los judíos de ese país a Auschwitz, que había estado procediendo a un ritmo de 12.000 por día desde mayo de 1944. La primera traducción completa al inglés del informe fue publicada en noviembre de 1944 por la Junta de Refugiados de Guerra de los Estados Unidos .

El informe Vrba-Wetzler a veces se conoce como los Protocolos de Auschwitz , aunque de hecho los Protocolos incorporaron información de tres informes, incluido Vrba-Wetzler. Bajo el título "Campos de exterminio alemanes: Auschwitz y Birkenau", los Protocolos de Auschwitz fueron publicados por primera vez en su totalidad en inglés el 25 de noviembre de 1944 por la Oficina Ejecutiva de la Junta de Refugiados de Guerra de los Estados Unidos . [2] Miroslav Kárný escribe que se publicó el mismo día en que los últimos 13 prisioneros, todas mujeres, fueron gaseados o fusilados en el crematorio II de Auschwitz-Birkenau. [3] El documento combinó el material del informe Vrba-Wetzler y otros dos, que se presentaron juntos como prueba en elJuicios de Nuremberg como documento no. 022-L, prueba núm. 294-Estados Unidos. [4] [5]

Los Protocolos incluían un informe de siete páginas de Arnost Rosin y Czesław Mordowicz como capítulo III del informe Vrba-Wetzler y un informe anterior, conocido como el "informe del mayor polaco", escrito por Jerzy Tabeau . Tabeau escapó de Auschwitz el 19 de noviembre de 1943 y compiló su informe entre diciembre de 1943 y enero de 1944. [6] Este fue presentado en los Protocolos como el "Transporte (Informe del Mayor Polaco)" de 19 páginas. [2] Rosin y Mordowicz escaparon de Auschwitz el 27 de mayo de 1944, usando la degradación que recibieron después de la fuga de Vrba y Wetzler un mes antes, y se reunieron con esos fugitivos en Eslovaquia para contribuir a los Protocolos. [7]El texto completo de la traducción al inglés de los Protocolos se encuentra en los archivos de la Junta de Refugiados de Guerra en la Biblioteca y Museo Presidencial Franklin D. Roosevelt en Nueva York. [8]

Según la primera edición eslovaca de posguerra del informe, Oswiecim, hrobka štyroch miliónov ľudí ("Auschwitz, la tumba de los cuatro millones"), publicado en Bratislava en 1946, [9] el informe fue escrito por primera vez en eslovaco por Vrba y Wetzler, comenzando el 25 de abril de 1944, y traducido simultáneamente al alemán por Oscar Krasniansky del Consejo Judío Eslovaco en Žilina. Fue escrito y reescrito varias veces. Wetzler escribió la primera parte, Vrba la tercera, y juntos escribieron la segunda parte. Luego trabajaron juntos en todo. [10] Wetzler confirmó esta versión de cómo se redactó el informe en una carta a Miroslav Kárný , fechada el 14 de abril de 1982 [10].Oscar Krasniansky, ingeniero y taquígrafo, lo tradujo del eslovaco al alemán con la ayuda de Gisela Steiner. [10] Produjeron un informe de 40 páginas en alemán, que se completó el jueves 27 de abril. Vrba escribió que el informe también se tradujo al húngaro. [11] No se conservó la versión eslovaca original del informe. [10] Los historiadores que estudian el Holocausto en la actualidad suelen basar su investigación en la traducción al alemán, que las fuerzas aliadas también utilizaron al traducir el informe al inglés poco después del final de la guerra.


diagrama
Un boceto del informe, que muestra el diseño aproximado de los crematorios.
El biólogo húngaro George Klein le salvó la vida al huir, en lugar de abordar un tren del Holocausto , después de leer el informe Vrba-Wetzler cuando era adolescente. [27]