Wang Jingzhai ( 1879-1949 ) fue un conocido erudito musulmán durante el período de la República de China . [1] [2] Fue la primera o posiblemente la segunda persona en traducir todo el Corán al chino , con el tiempo exacto atribuido a 1927 [3] o 1932. [4] Comenzó a traducir todo el libro sagrado debido a una solicitud del hijo de la erudita musulmana china Ding Yunhui. [5] Yunhui había escrito el Omudai , una traducción parcial del Corán que omitía cualquier referencia a la jurisprudencia sexual islámica debido a las sensibilidades predominantes en las mezquitas de mujeres en China en ese momento.[5]
Referencias
- ^ Ma Xuefeng, De la educación de Jintang a la escuela árabe . Tomado de La educación musulmana en el siglo XXI: perspectivas asiáticas , pág. 73. Eds. Sa'eda Buang y Phyllis Ghim-Lian Chew. Abingdon-on-Thames : Routledge , 2014. ISBN 9781317815006
- ^ Mi Shoujiang y You Jia. Islam en China , pág. 122. Trns. Min Chang. Beijing : China Intercontinental Press, 2004. ISBN 9787508505336
- ^ Clinton Bennett, El compañero de Bloomsbury a los estudios islámicos , pág. 298. Londres: A & C Black , 2013. ISBN 9781441127884
- ^ " " Traducciones chinas del Corán: una lectura atenta de pasajes seleccionados ", por Ivo Spira, tesis de maestría, Universidad de Oslo, 2005" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 10 de septiembre de 2012.
- ^ a b Maria Jaschok y Shui Jingjun Shui, La historia de las mezquitas de mujeres en el Islam chino , pág. 130. Abingdon-on-Thames: Routledge, 2013. ISBN 9781136838736