Wang Ping (autor)


Wang Ping (nacido el 14 de agosto de 1957) es un profesor, poeta, escritor, fotógrafo, artista de performance y multimedia chino-estadounidense. Sus publicaciones han sido traducidas a varios idiomas e incluyen poesía, cuentos, novelas, estudios culturales y cuentos para niños. Sus exhibiciones multimedia abordan temas globales de industrialización, el medio ambiente, la interdependencia y las personas.

Wang Ping nació en Shanghai y creció en una pequeña isla en el Mar de China Oriental . Después de tres años de agricultura en un pueblo de montaña durante la Revolución Cultural, en su mayoría autodidacta con poca educación formal previa disponible, asistió a la Universidad de Pekín y obtuvo su licenciatura en literatura inglesa. En 1985, salió de China para estudiar en los EE. UU. y obtuvo su maestría en literatura inglesa de la Universidad de Long Island y su doctorado. en literatura comparada de la Universidad de Nueva York .

Recibió numerosos premios, es profesora de inglés y fundadora del proyecto Kinship of Rivers, que crea un sentido de comunidad entre las personas que viven a lo largo de los ríos de todo el mundo. El proyecto involucra a las comunidades en la creación y el intercambio de arte al hacer banderas de oración del río como obsequios a otras comunidades.

Sus libros incluyen cuatro colecciones de poesía, My Name Is Immigrant , [1] The Magic Whip , Of Flesh & Spirit , y Ten Thousand Waves ; el estudio cultural Aching for Beauty: Footbinding in China ( Premio Eugene M. Kayden al Mejor Libro de Humanidades); la novela Diablo extranjero ; dos colecciones de cuentos de ficción tituladas American Visa (Premio de la Biblioteca Pública de la Ciudad de Nueva York para la Edad Adolescente) y La última Virgen Comunista (Premio del Libro de Minnesota para Novela y Cuento y Premio del Libro de la Asociación de Estudios Asiático-Americanos para la Poesía/Prosa); un libro infantil de folklore chino,El Emperador Dragón ; y un libro de no ficción creativa, Life of Miracles Along the Yangtze and Mississippi (Ganador de la serie de premios AWP por No ficción creativa). También es editora y cotraductora de la antología New Generation: Poetry from China Today , cotraductora de Flames de Xue Di y cotraductora de Flash Cards: Poems de Yu Jian .

La exposición "Detrás de la puerta: después de la inundación de las Tres Gargantas" presenta fotografías, textos relacionados y videos. Su objetivo es presentar a los visitantes los beneficios y peligros de la presa de las Tres Gargantas, [2] como la producción de energía, el aumento del comercio, el control de inundaciones, la interrupción del drenaje de aguas residuales y sedimentos. También detalla las historias personales de las personas desplazadas por el proyecto y los impactos ambientales en el ecosistema del río, su tierra y las especies animales.

De manera similar, la exposición "Todos los caminos a Lhasa: el ferrocarril Qinghai-Tíbet" también presenta fotografías, textos relacionados y videos. Su objetivo es presentar a los visitantes los beneficios y peligros del ferrocarril, como los impactos económicos, culturales y ecológicos. [3] Analiza el frágil ecosistema de los glaciares y la tierra que son la fuente de muchos de los ríos de Asia, además de las historias de las personas y los animales afectados por el proyecto.