Texto y melodía del himno de Samuel Rodigast Was Gott tut, das ist wohlgetan en el Nürnbergisches Gesangbuch de 1690
" Was Gott tut, das ist wohlgetan " (Lo que Dios ordena siempre es bueno) es un himno luterano escrito por el poeta y maestro de escuela pietista alemán Samuel Rodigast en 1675. La melodía se ha atribuido al cantor Severus Gastorius . Un himno anterior con el mismo título fue escrito en la primera mitad del siglo XVII por el teólogo Michael Altenburg .
Relato de la creación del himno, en el Nordhausen Gesangbuch de 1695 , reimpreso de la edición de 1687
Como se describe en Geck (2006) , un relato apócrifo en el Nordhausen Gesangbuch (cancionero de Nordhausen) de 1687 registra que el texto del himno fue escrito por Samuel Rodigast en 1675 mientras su amigo, el cantor Severus Gastorius , a quien conocía de la escuela y la universidad, era "gravemente enfermo" y confinado a su cama en Jena . La cuenta acredita a Gastorius, creyéndose en su lecho de muerte, por componer la melodía del himno como música para su funeral. Cuando Gastorius se recuperó, ordenó a su coro en Jena que cantara el himno cada semana "en la puerta de su casa ... para darlo a conocer mejor". [1] [2]
Rodigast estudió primero en el Gymnasium de Weimar y luego en la Universidad de Jena , donde desde 1676 ocupó un puesto adjunto en filosofía. En 1680, Rodigast fue nombrado vicerrector del Gymnasium zum Grauen Kloster en Berlín , y finalmente se convirtió en rector en 1698. Mientras tanto, había rechazado ofertas de cátedra en Jena y rectorías escolares en otros lugares. [3]
En su libro de 1721 sobre la vida de poetas líricos famosos, Johann Caspar Wetzel informa que ya en 1708 el himno de Rodigast había adquirido la reputación de "hymnus suavissimus & per universam fere Evangelicorum ecclesiam notissimus", es decir, como uno de los más bellos y conocidos. himnos de la iglesia. [6] [7] El texto del himno se publicó por primera vez sin melodía en Gotinga en 1676 en un apéndice del Hannoverische Gesangbuch (cancionero de Hannover). Se publicó con la melodía en 1690 en el Nürnbergische Gesangbuch (cancionero de Nuremberg). [8]
La implicación de Rodigast con el pietismo se refleja en el himno "Was Gott tut, das ist wohgetan", que se considera uno de los primeros ejemplos de un himno pietista. La Enciclopedia Británica lo describe como "una de las cepas de piadosa resignación más exquisitas jamás escritas". [6] [9] La frase inicial, "Was Gott tut, das ist wohlgetan", es una variante de "Alles, was er tut, das ist recht", la versión alemana de Lutero de "todos sus caminos son justos" de Deuteronomio 32 : 4 . [10] El tema del himno es la confianza piadosa en la voluntad de Dios en tiempos de adversidad y tribulación: como escribe Unger, "La verdadera piedad es renunciar a uno mismo y someterse en una fe tranquila a Dios".s actos providenciales a pesar del sufrimiento y la pobreza " [11].En la Nürnbergische Gesangbuch de 1690, el himno figura bajo Klag- und Creuz-Lieder (himnos de duelo y la Cruz).
A pesar de la narrativa del "lecho de enfermo" que rodea la composición de la melodía del himno, ha habido incertidumbre sobre si Gastorius participó en la composición de la melodía original. Por otro lado, se sabe que la melodía de la primera mitad es la misma que la del himno "Frisch auf, mein Geist, sei wohlgemuth" de Werner Fabricius (1633-1679), publicado por Ernst Christoph Homburg en Naumburg en 1659 en la colección Geistliche Lieder . [8] [12]
Grabado de Jena de 1650 visto desde el NO: [13] Raths-Schule cerca de Stadtkirche St Michael en el centro; complejo universitario junto a la muralla de la ciudad a la derecha.
Aunque el texto del himno de Rodigast se publicó sin la melodía en 1676 (en la Hannoverische Gesangbuch ), en la década de 1960 se descubrió que ya dentro de tres años la melodía se había utilizado en Jena para otros textos de himnos de Daniel Klesch. Educado en la Universidad de Wittenberg , Klesch fue un ministro pietista húngaro que, después de las expulsiones protestantes en Hungría, sirvió durante 1676-1682 como rector en la Raths-Schule en Jena, donde Gastorius actuó como cantor. Klesch usó la melodía para dos textos de himnos diferentes: "Brich an, verlangtes Morgenlicht" y "Der Tag, der ist so freudenreich", en el Andächtige Elends-Stimme.publicado por su hermano Christoph Klesch en 1679. El himnario de Klesch menciona cuatro de las 44 melodías de himnos que contiene como conocidas y dos como compuestas por un rey y un conde; describe los 38 restantes, sin mayor precisión, como escritos por Severus Gastorius y Johann Hancken, cantor de Strehlen en Silesia . [14] [15] [16] [17]
El texto y la melodía del himno de Rodigast se publicaron juntos por primera vez en 1690 en la Nürnbergische Gesangbuch, con el compositor marcado como "anónimo". Antes de eso, Pachelbel ya había utilizado la melodía con el título del himno para una partita de órgano en 1683. Teniendo en cuenta la aparición de la melodía en el himnario de Klesch y la historia del himno que figura en el Nordhausen Gesangbuch de 1687 , el teólogo suizo y El musicólogo Andreas Marti ha sugerido que es plausible que, mientras yacía en su lecho de enfermo en Jena, el cantor Severus Gastorius tenía la melodía de Fabricius dando vueltas en su cabeza como un " gusano de la oreja " y se inspiró para agregar una segunda mitad. [8] [18]
En los países de habla alemana, el himno aparece en el himnario protestante Evangelisches Gesangbuch como EG 372 [19] y en el himnario católico Gotteslob como GL 416. [20]
Precursor del himno
Versión anterior en siete estrofas de "Was Gott tut, das ist wohl getan" en el Cantionale Sacrum , Gotha , 1648, con texto de Michael Altenburg y melodía de Caspar Cramer
Hubo un precursor del himno de Rodigast con el mismo título que un texto del teólogo Michael Altenburg , [7] publicado por primera vez en 1635 por el impresor de Nordhausen Johannes Erasmus Hynitzsch, con el primer verso como sigue:
Was Gott tut, das ist wohlgetan, Kein einig Mensch ihn tadeln kann, Ihn soll man allzeit ehren. Wir mach'n mit unser Ungedult Nur immer größer unser Schuld Dass sich die Strafen mehren.
Como su secuela, cada uno de los siete versos comienza con el mismo incipit. El himno se publicó en 1648 Cantionale Sacrum , Gotha , con una melodía de Caspar Cramer, publicada por primera vez en Erfurt en 1641. Es el n. ° 2524 del catálogo de himnos alemán de Johannes Zahn . [21] [22] [23]
En 1650, Samuel Scheidt compuso un preludio coral de cuatro partes SSWV 536 sobre el himno de Altenburg en su Görlitzer Tabulaturbuch . [24]
Texto
En el alemán original, el himno tiene seis estrofas , todas comenzando con el incipit " Was Gott tut, das ist wohlgetan ". A continuación se muestran la primera, quinta y última estrofas con la traducción de 1865 de Catherine Winkworth . [8]
Sermón fúnebre sobre "Was Gott tut, das ist wohlgetan" para Federico Guillermo III de Prusia . Uno de sus favoritos, el himno fue cantado por orden suya en su funeral el 11 de junio de 1840. [3]
Was Gott tut, das ist wohlgetan!
Es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fängt meine Sachen an,
Will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott, der in der Not
Mich wohl weiß zu erhalten,
Tambor laß 'ich ihn nur walten.
Was Gott tut, das ist wohlgetan!
Muß ich den Kelch gleich schmecken,
Der bitter ist nach meinem Wahn,
Laß 'ich mich doch nicht schrecken,
Weil doch zuletzt ich werd 'ergötzt
Mit süßem Trost im Herzen,
Da weichen alle Schmerzen.
Was Gott tut, das ist wohlgetan!
Dabei will ich verbleiben;
Es mag mich auf die rauhe Bahn
No, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich ganz väterlich
En seinen Armen halten,
Tambor laß 'ich ihn nur walten.
Lo que mi Dios ordene es correcto,
Santa permanece su voluntad;
Yo seguiré siendo lo que Él haga,
Y sigue a donde Él te dirija.
Él es mi Dios, aunque oscuro mi camino,
Él me sostiene para que no caiga:
Por tanto, a Él se lo dejo todo.
Lo que mi Dios ordene es correcto
Aunque ahora esta copa, al beber,
Puede parecer amargo a mi corazón desfallecido,
Lo tomo, todo sin encogerse.
Mi Dios es veraz; cada mañana de nuevo
Dulce consuelo aún llenará mi corazón,
Y el dolor y la tristeza desaparecerán.
Lo que mi Dios ordene es correcto:
Aquí se tomará mi posición;
Aunque el dolor, la necesidad o la muerte sean míos,
Sin embargo, no estoy desamparado.
El cuidado de mi Padre me rodea allí;
Él me sostiene para que no caiga:
Y así, a Él se lo dejo todo.
Melodía
Primera estrofa y melodía en tiempo 2/2 tal como aparecen en el Nürnbergische Gesangbuch de 1690 . [25] [12] [26] [8] [27]
Ambientaciones musicales
Movimiento coral de apertura de la cantata de Bach Was Gott tut, das ist wohlgetan , BWV 98 , manuscrito autógrafo, 1726
El himno de Rodigast y su melodía han sido establecidos por muchos compositores, uno de los primeros fue Pachelbel , quien lo primero, junto con otro himno, en una partita de órgano Musicalische Sterbens-Gedancken (Pensamientos musicales sobre la muerte), publicada en Erfurt en 1683. El órgano partita, originado "en la devastadora experiencia de la muerte de los miembros de la familia de Pachelbel durante la peste en Erfurt", refleja el uso de "Was Gott tut, das ist wohlgetan" como himno fúnebre. Posteriormente estableció el himno como cantata , probablemente en Nuremberg después de 1695. [18] [28]
Johann Sebastian Bach puso el himno varias veces en sus cantatas : las cantatas BWV 98 , BWV 99 y BWV 100 toman el nombre del himno, la última con las seis estrofas; mientras que las cantatas BWV 12 , BWV 69 y BWV 144 incluyen un coral a las palabras de la primera o última estrofa; [26] [29] y estableció la primera estrofa como la primera en el conjunto de tres corales nupciales BWV 250–252, para SATB , oboes, trompas, cuerdas y órgano, destinados a ser utilizados en un servicio de bodas en lugar de una cantata más larga. . [30] Para su cantata inaugural en Leipzig en 1723,Die Elenden sollen essen, BWV 75 , Bach eligió corales en el quinto y último versículo para terminar las dos partes. Al referirse a las disputas contemporáneas entre luteranos ortodoxos y pietistas, Geck (2006) ha sugerido que la elección de Bach de unhimno pietista "espiritual" popular enlugar de un coral luterano "tradicional" podría haber sido considerada controvertida. De hecho, antes de ser nombrado Thomaskantor, el Consistorio de Leipzighabía pedido a Bachque certificara que suscribía la Fórmula del Acuerdo y , por lo tanto, se adhería a las doctrinas ortodoxas de Lutero. Wolff (2001) , sin embargo, comenta que, por lo que se conoce, "Kirchen - y Seelen-Music - música de iglesia tradicional por un lado y música para el alma por el otro - que tuvo un efecto asfixiante tanto en la vida musical sagrada como en la secular en otras partes de Alemania ". [6] [31] [32]
Bach también estableció el himno temprano en su carrera para órgano como el preludio coral BWV 1116 en la Colección Neumeister . El título del himno aparece dos veces en páginas vacías en el manuscrito autógrafo de Orgelbüchlein , donde Bach enumeró los preludios corales previstos para la colección: la entrada 111 en la página 127 iba a ser el himno de Altenburg; y la entrada número 112 en la página siguiente era para el himno de Rodigast. [33] [26]
Entre los contemporáneos de Bach, hay escenarios de Johann Gottfried Walther como preludio coral y de Georg Philipp Telemann como cantata (TWV 1: 1747). El predecesor inmediato de Bach como Thomaskantor en Leipzig , Johann Kuhnau , también compuso una cantata basada en el himno. Además, Christoph Graupner compuso cuatro cantatas sobre el texto entre 1713 y 1743; y Gottfried Heinrich Stölzel puso el texto en su cantata Was Gott tut das ist wohlgetan , H. 389. Entre los alumnos de Bach, Johann Peter Kellner , Johann Ludwig Krebs yJohann Philipp Kirnberger compuso preludios corales sobre la melodía. [27] [34]
Verso final del himno en variaciones sobre un tema de JS Bach por Franz Liszt
En el siglo XIX, Franz Liszt utilizó el himno en varias composiciones. En 1862, tras la muerte de su hija Blandine, escribió sus Variaciones sobre un tema de JS Bach , S180 para piano basado en Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen , BWV 12 , con su coral de cierre en "Was Gott tut, das ist wohlgetan "en la penúltima página sobre la cual Liszt escribió las palabras del coral. Walker (1997) describe las Variaciones como "un vehículo maravilloso para su dolor" y el coral luterano como "una referencia inequívoca a la pérdida personal que él mismo había sufrido y su aceptación de la misma". [35] El himno también apareció como sexta pieza (para coro y órgano) en Liszt 'sDeutsche Kirchenlieder , S.669a (1878-1879) y la primera pieza de su Zwölf alte deutsche geistliche Weisen , S.50 (1878-1879) para piano. También fue ambientada en el primero de los preludios corales, Op.93 del organista y compositor francés Alexandre Guilmant . [27] [35]
En 1902 Max Reger fijó el himno en el n. ° 44 de su colección de 52 preludios corales, op. 67 . También lo estableció en 1914 como el número 16 de sus 30 pequeños preludios corales para órgano, Op. 135a . [36] En 1915, Reger se mudó a Jena, un año antes de su prematura muerte. En Jena tocó el órgano en la Stadtkirche St. Michael y compuso sus Siete piezas para órgano , op. 145. La primera pieza, Trauerode , está dedicada a la memoria de los caídos en la guerra durante 1914-1915: inicialmente de color oscuro, el ambiente cambia gradualmente a uno de pacífica resignación al final, cuando se escucha el coral Was Gott tut. . La segunda pieza se titula Dankpsalmy está dedicado "al pueblo alemán". Comienza con una escritura brillante similar a la toccata que se alterna con una música más oscura y contemplativa. La pieza contiene escenarios de dos corales luteranos: primero, otra versión de "Was Gott tut"; y luego, al final, " Lobe den Herren ". Según Anderson (2013) , "la aceptación de la voluntad divina en el primero es respondida por la alabanza del Dios omnipotente en el segundo, un comentario sobre el sacrificio de la guerra en una perspectiva similar a la de Job". [37] [38] [39]
Sigfrid Karg-Elert incluyó un escenario en sus 66 improvisaciones de coral para órgano , publicadas en 1909. [40]
Notas
^ Görisch y Marti 2011 , p. 45 "bitte zum trost gemacht, welcher auf dem kranckenbett die melodey dazu componiert und bey seinem begräbnis zu musiciren befohlen
^ Para la vida y obra de Severus Gastorius, ver:
Jauernig 1963
Fornaçon 1963
Rathey 2002
^ a b c Julian 1892 , página digitalizada
^ Wallmann 1995
^ Heidemann 1874
^ a b c Geck, 2006
↑ a b Görisch y Marti, 2011
^ a b c d e Terry, 1917
^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). " Himnos ". Encyclopædia Britannica . 14 (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 189.
^ Görisch y Marti 2011 , p. 46
^ Unger 1997
^ a b Zahn 1890b
^ Ver:
Descripción detallada , grabado de Jena, Caspar Merian, 1650
Richter 1887 , historia de Raths-Schule hasta 1650
Richter 1888 , historia de Raths-Schule después de 1650
^ Görisch y Marti 2011 , p. 44
^ Fornaçon 1963 , p. 167
^ Inundación 2006
^ Wallmann 2011
↑ a b Görisch y Marti , 2011 , p. 50
^ Was Gott tut, das ist wohlgetan gesangbuch-online.de
^ Gotteslobvideo GL 416 Was Gott tut, das ist wohlgetan katholisch.de
↑ Terry, 1921
^ Fischer y Tümpel 1905
^ Zahn 1890a
^ Scheidt, 1941
↑ El himno es el n. ° 5629 del catálogo de Johannes Zahn .
↑ a b c Williams, 2003
^ a b c Braatz y Oron 2008
^ Rathey 2010
^ Dürr 2006
^ Hudson 1968
↑ Leaver 2007
↑ Wolff, 2001
^ Stinson 1999
^ Listado de RISM , cantata Was Gott tut, das ist wohlgetan de Johan Kuhnau, Biblioteca del Estado y de la Universidad de Sajonia de Dresde . Esta cantata es una de las programadas para su publicación por el "Kuhnau-Project" en Leipzig, dirigido por Michael Maul .
↑ a b Walker, 1997
↑ Reger, 1914
↑ Anderson, 2013
^ Haupt 1995
^ Anderson, Keith (2006), Obras de órgano de Max Reger, Volumen 7: Fantasía sinfónica y fuga • Siete piezas de órgano, Notas de programa , Registros de Naxos
^ Choral-Improvisationen für Orgel, Op.65 (Karg-Elert, Sigfrid) : Partituras en el Proyecto de biblioteca de partituras musicales internacionales
Referencias
Anderson, Christopher S. (2013), "Max Reger (1873-1963)", en Christopher S. Anderson (ed.), Twentieth-Century Organ , Routledge, p. 107, ISBN 978-1136497902
Braatz, Thomas; Oron, Aryeh (2008), "Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works - Was Gott tut, das ist wohlgetan" , Sitio web de Bach Cantatas , consultado el 29 de enero de 2017
Dürr, Alfred (2006), Las cantatas de JS Bach , traducido por Richard Douglas P. Jones, Oxford University Press , ISBN 0-19-929776-2
Fischer, Albert; Tümpel, Wilhelm (1905), Das Deutsche evangelische Kirchenlied des siebzehnten Jahrhunderts, Volumen II (en alemán), págs. 42–43
Flood, John L. (2006), "Daniel Klesch", Poets Laureate in the Holy Roman Empire: A Bio-bibliographical Handbook , Walter de Gruyter, págs. 1013–1014, ISBN 3110912740
Fornaçon, Siegfried (1963), "Werke von Severus Gastorius", Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie (en alemán), Vandenhoeck & Ruprecht, 8 : 165-170, JSTOR 24192704
Geck, Martin (2006), Johann Sebastian Bach: Life and Work , traducido por John Hargraves, Houghton Mifflin Harcourt , págs. 331–332 , ISBN 0151006482
Görisch, Reinhard; Marti, Andreas (2011), "Was Gott tut, das ist wohlgetan", en Herbst, Wolfgang; Seibt, Ilsabe (eds.), Liederkunde zum evangelischen Gesangbuch (en alemán), 16 (1., neue Ausg. Ed.), Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht, págs. 44–51, ISBN 978-3525503027
Haupt, Hartmut (1995), Orgeln in Ost- und Südthüringen , Arbeitshefte des Thüringischen Landesamtes für Denkmalpflege: Landesamt für Denkmalpflege, Thüringen, 7 , Ausbildung + Wissen, p. 168, ISBN 3927879592
Heidemann, Julius (1874), Geschichte der grauen Klosters zu Berlin (en alemán), Berlín: Weidmannsche Buchhandlung, págs. 180–190
Hudson, Frederick (1968), "Bach's Wedding Music" (PDF) , Musicología actual , Departamento de Música, Universidad de Columbia , 7 : 110–120
Jauernig, Reinhold (1963), "Severus Gastorius (1646-1682)", Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie , Vandenhoeck & Ruprecht, 8 : 163-165, JSTOR 24192703
Julian, John (1892), "Rodigast, Samuel", Diccionario de himnos , II , Scribner's Sons , p. 972
Leaver, Robin (2007), Luther's Liturgical Music , Eerdmans Publishing, págs. 280–281, ISBN 978-0802832214
Rathey, Markus (2002), "Severus Gastorius", en Ludwig Finscher (ed.), Die Musik in Geschichte und Gegenwart, Personenteil , 7 , Bärenreiter, págs. 602–603
Rathey, Mark (2010), "Buxtehude y la danza de la muerte: la partita coral 'Auf meinen lieben Gott' (BuxWV 179) y el ars moriendi en el siglo XVII", Historia de la música antigua , 29 : 161-188, doi : 10.1017 / S0261127910000124 , S2CID 190683768
Reger, Max (1914), Dreißig kleine Vorspiele zu den gebräuchlichsten Chorälen Op. 135a , Max-Reger-Institute , consultado el 3 de febrero de 2017
Richter, Gustav (1887), "Das alte Gymnasium in Jena: Beiträge zu seiner Geschichte, I" , Jahresbericht über das Gymnasium Carolo-Alexandrinum zu Jena
Richter, Gustav (1888), "Das alte Gymnasium in Jena: Beiträge zu seiner Geschichte, II" , Jahresbericht über das Gymnasium Carolo-Alexandrinum zu Jena
Scheidt, Samuel (1941), Christhard Mahrenholz (ed.), Das Görlitzer Tabulaturbuch: vom Jahre 1650 , Leipzig: CF Peters
Stinson, Russell (1999), Bach: the Orgelbüchlein , Oxford University Press , págs. 3-10 , ISBN 978-0-19-386214-2
Terry, Charles Sanford (1917), Corales de Bach, vol. II , Cambridge, The University Press, págs. 162–164, 561–562
Terry, Charles Sanford (1921), Johann Sebastian Bach, Corales de Bach, vol. 3 Los himnos y melodías de himnos de las obras de órgano , Cambridge University Press , pág. 52
Unger, Melvin P. (1997), "Las dos primeras cantatas de Leipzig de Bach: la cuestión del significado revisada", Bach , 28 (1/2): 87-125, JSTOR 41640435
Wallmann, Johannes (1995), Theologie und Frömmigkeit im Zeitalter des Barock: gesammelte Aufsätze (en alemán), Mohr Siebeck, págs. 308–311, ISBN 316146351X
Wallmann, Johannes (2011), "Der Pietismus an der Universität Jena", en Udo Strater (ed.), Pietismus und Neuzeit , 37 , Vandenhoeck & Ruprecht, págs. 36-65, ISBN 978-3525559093
Walker, Alan (1997), Franz Liszt: Los últimos años, 1861–1886 , Cornell University Press , págs. 51–53, ISBN 0801484537
Williams, Peter (2003), The Organ Music of JS Bach , Cambridge University Press , págs. 569–570
Wolff, Christoph (2001), Johann Sebastian Bach: el músico erudito , Oxford University Press , p. 114, ISBN 0-19-924884-2
Zahn, Johannes (1890a), "2524", Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder , II , Verlag Bertelsmann, p. 130
Zahn, Johannes (1890b), "5629" , Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder , III , Verlag Bertelsmann, p. 478
enlaces externos
Wikimedia Commons tiene medios relacionados con Was Gott tut, das ist wohlgetan .
Texto y traducción , tal y como aparece en una cantata de Bach.
Lo que Dios ordena siempre es bueno (texto)
What God Ordains, Is Always Good (mp3 de la melodía con solo música de órgano)
vtmiHimnos luteranos alemanes
Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Ach Gott, wie manches Herzeleid
Ach lieben Christen seid getrost
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
Allein Gott in der Höh sei Ehr
Una Babilonia de Wasserflüssen
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
Aus tiefer Not schrei ich zu dir
Befiehl du deine Wege
Christe, du Lamm Gottes
Cristo rezagado en Todesbanden
Christum wir sollen loben schon
Cristo unser Herr zum Jordan kam
Christus, der uns selig macht
Christus ist erstanden
Da der Herr Christ zu Tische saß
Da Jesus an dem Kreuze stund
Der Mond ist aufgegangen
Die beste Zeit im Jahr ist mein
Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
Muere sind die heilgen zehn Gebot
Du meine Seele singe
Ein feste Burg ist unser Gott
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Erschienen ist der herrlich Tag
Es ist das Heil uns kommen her
Es ist genug
Es spricht der Unweisen Mund wohl
Es woll uns Gott genädig sein
Freuet euch der schönen Erde
Geh aus, mein Herz, und suche Freud
Gelobet seist du, Jesucristo
Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Gott sei gelobet und gebenedeiet
Herr Christ, der einig Gotts Sohn
Herr Gott, dich loben wir
Herr Jesucristo, dich zu uns wend
Herr Jesucristo, du höchstes Gut
Herr Jesucristo, wahr Mensch und Gott
Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
Herzlich tut mich verlangen
Herzliebster Jesu
Heut triumphieret Gottes Sohn
Ich hab en Gottes Herz und Sinn
Ich singe dir mit Herz und Mund
Ich steh an deiner Krippen hier
Im Frieden dein, o Herre mein
En dich hab ich gehoffet, Herr
Jerusalén, du hochgebaute Stadt
Jesu Leiden, Pein und Tod
Jesu, meine Freude
Jesu, meines Glaubens Zier
Jesucristo, unser Heiland, der den Tod überwand
Jesucristo, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
Liebster Gott, wann werd ich sterben
Liebster Jesu, wir sind hier
Lob Gott getrost mit Singen
Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
Macht hoch die Tür
Meinen Jesum laß ich nicht
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
Manopla wir im Leben sind
Monja mordida wir den Heiligen Geist
Nun danket alle Gott
Nun danket all und bringet Ehr
Nun freut euch, lieben Christen g'mein
Nun komm, der Heiden Heiland
Nun lasst uns den Leib begraben
Nun lasst uns gehn und treten
Nun laßt uns Gott dem Herren
Nun liebe Seel, nun ist es Zeit
Nun lob, mein Seel, den Herren
Monja preiset alle Gottes Barmherzigleit
Oh Ewigkeit, du Donnerwort
O Haupt voll Blut und Wunden
Oh Jesús Christe, wahres Licht
O komm, du Geist der Wahrheit
Oh Lamm Gottes, unschuldig
O Mensch, bewein dein Sünde groß
O Welt, sieh hier dein Leben
Schmücke dich, o liebe Seele
Sie ist mir lieb, die werte Magd
Singet dem Herrn ein neues Lied
Straf mich nicht en deinem Zorn
Tal, wer da will, ein ander Ziel
Valet will ich dir geben
Vater unser im Himmelreich
Vom Himmel hoch, da komm ich her
Wachet auf, ruft uns die Stimme
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Warum betrübst du dich, mein Herz
Warum sollt ich mich denn grämen
Was Gott tut, das ist wohlgetan
Was willst du dich betrüben
Weißt du, wie viel Sternlein stehen
Werde munter, mein Gemüte
Wer nur den lieben Gott läßt walten
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Wie soll ich dich empfangen
Wir glauben todo un einen Gott
Wir wollen alle fröhlich sein
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
Wo soll ich fliehen hin
Coral luterano
Lista de himnos de Martín Lutero
Control de autoridad
General
Archivo de autoridad integrado (Alemania)
VIAF
1
WorldCat (a través de VIAF)
Otro
Trabajo MusicBrainz
Categorías :
Himnos luteranos
Himnos del siglo XVII en alemán
Melodías de himnos
Categorías ocultas:
Artículos que contienen texto en alemán
Artículos de Wikipedia que incorporan una cita de la Encyclopaedia Britannica de 1911 con referencia de Wikisource
Artículos de Wikipedia que incorporan texto de la Encyclopædia Britannica de 1911
Funciona con enlaces IMSLP
Artículos con enlaces al Proyecto de biblioteca internacional de partituras musicales
Fuentes de CS1 en alemán (de)
Enlace de categoría de bienes comunes de Wikidata
Artículos de Wikipedia con identificadores GND
Artículos de Wikipedia con identificadores VIAF
Artículos de Wikipedia con identificadores de trabajo de MusicBrainz
Artículos de Wikipedia con identificadores de WorldCat-VIAF