Alafranga y alaturca son conceptos musicales y culturales específicos del Imperio Otomano y su gente. Los términos describen una distinción entre la cultura occidental y la cultura oriental en los Balcanes . También se asocian con lo anticuado (alaturca) y lo moderno (alafranga). Las etiquetas ahora se consideran obsoletas, pero son útiles para comprender la historia cultural otomana y turca. [1]
Históricamente, alafranga y alaturca eran adjetivos para diferenciar entre la cultura occidental y la cultura oriental en el contexto de cosas como la ropa, la comida y la decoración. Durante este tiempo, la fusión de alimentos tuvo algunos de sus años más cruciales debido a que alafranga y alaturca estaban tan entrelazados. [2]
Alaturca y alafranga también fueron géneros musicales en competencia en la República de Turquía en las décadas de 1920 y 1930, después de la disolución del Imperio Otomano. Alaturka se asoció con la música clásica del Imperio Otomano, mientras que alafranga se asoció con la música clásica europea, junto con otras formas de música occidental que penetraron en el país. [1] [3]
- Alafranga es música u otra expresión cultural de estilo occidental o europeo. En el siglo XVIII se consideró que "ejemplificaba las ideas y tendencias modernistas". [1] El término proviene del italiano "alla franca".
- Alaturka es música u otra expresión cultural en un estilo tradicional turco. Fue visto en el siglo XIX como "ejemplificación del tradicionalismo retrógrado", lo opuesto a alafranga. Del italiano, "à la Turk" o "alla turca" [1] [4] [5]
Referencias occidentales
- David Brubeck se refirió al pueblo turco en el título de su tema Blue Rondo à la Turk . Brubeck escuchó un ritmo inusual interpretado por músicos turcos en la calle. Al preguntarles a los músicos de dónde sacaron el ritmo, uno respondió: "Este ritmo es para nosotros lo que el blues es para ti". Él nombró la pieza por ellos. [6]
Referencias otomanas
- Ahmet Mithat : Felatun Bey y Rakım Efendi : esta novela otomana define alafranga y alaturka como "El término alafranga es una combinación franco-otomana del francés" à la "y" franga ", que significa" franco "o" europeo "de manera más general. Alafranga, por lo tanto, significa "en un modo europeo". El término alaturka sigue el mismo patrón compuesto francés-otomano y, a la inversa, significa "en un modo turco u otomano". [7]
Referencias
- ^ a b c d Eric Ederer, El Cümbüş como instrumento del "otro" en la Turquía moderna
- ^ "Alla franca versus alla turca" . Noticias diarias de Hürriyet . Consultado el 18 de mayo de 2019 .
- ^ Escuela de Música de la Universidad de Cardiff, Conozca a nuestros supervisores de doctorado: Dr. John Morgan O'Connell
- ^ Hedrick Smith. "Redescubriendo a Dave Brubeck" . PBS .
- ^ Prensa de la Universidad de Illinois, Etnomusicología , vol. 49, No. 2 (Primavera / Verano, 2005), págs. 177–205, John Morgan O'Connell, En la época de Alaturka: Identificando la diferencia en el discurso musical .
- ^ Hedrick Smith. "Redescubriendo a Dave Brubeck" . PBS .
- ^ Mithat, Ahmet (2016). Felâtun Bey y Râkım Efendi: una novela otomana . Prensa de la Universidad de Syracuse. pag. 3. ISBN 0815610645.
Ver también
- Alaturka: Style in Turkish Music (1923-1938) por John Morgan O'Connell, Cardiff University, Reino Unido, SOAS Musicology Series