La edición de Alfred Rahlfs de la Septuaginta , a veces llamada la Septuaginta de Rahlfs o la Septuaginta de Rahlfs , es una edición crítica de la Septuaginta publicada por primera vez en 1935 por el filólogo alemán Alfred Rahlfs . [1] Esta edición es la edición más difundida de la Septuaginta. [2]
País | Alemania |
---|---|
Idioma | Griego koiné |
Publicado | 1935 |
El título completo de esta edición es: Septuaginta: id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpreta ; esta edición fue publicada por primera vez en 1935, en 2 volúmenes, por la Deutsche Bibelgesellschaft , en Stuttgart . [3] [4] Posteriormente se hicieron muchas reimpresiones. [3]
El nombre de la revisión de 2006 se conoce como Rahlfs-Hanhart , en honor al revisor Robert Hanhart
.Principales códices utilizados
En su edición, Rahlfs usó principalmente tres códices para establecer el texto: Vaticanus , Sinaiticus y Alexandrinus , con el Vaticanus como el "manuscrito principal". [5]
Revisión
En 2006, Robert Hanhart [1] o "Rahlfs-Hanhart". [6] [7] [8] El texto de esta edición revisada contiene solo cambios en los diacríticos y dos cambios de redacción en Isaías 5:17 y 53: 2 (Is 5:17 ἀπειλημμένων se convirtió en ἀπηλειμμένων , y Is 53: 2 ἀνηγγείλαμεν se convirtió en por conjetura ἀνέτειλε μένὰ ). [2]
editó una versión revisada del texto, conocida como "Editio altera",Ver también
Referencias
- ^ a b "Die Septuaginta-Ausgabe von A. Rahlfs und ihre Geschichte :: bibelwissenschaft.de" . www.bibelwissenschaft.de . Consultado el 8 de enero de 2020 .
- ^ a b Bady, Guillaume. "Rahlfs ou Göttingen: quelle édition choisir pour Biblindex?" . Biblindex (en francés) . Consultado el 8 de enero de 2020 .
- ^ a b Rahlfs, Alfred; Bibelanstalt, Privilegierte Württembergische (1935). Septuaginta: id est, Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpreta (en alemán). Stuttgart: Privilegierte wurttembergische Bibelanstalt.
- ^ Goguel, Maurice (1936). "Septuaginta id est Vetus Testamentum græce juxta LXX interpreta, edidit Alfred Rahlfs, Stuttgart, Privil. Wurt. Bibelanstalt, 1935" . Revue d'Histoire et de Philosophie religieuses (en francés). 16 (1): 77–79 - vía Persée.
- ^ Kreuzer, Siegfried (4 de septiembre de 2015). "1. Introducción" . La Biblia en griego: traducción, transmisión y teología de la Septuaginta . Prensa SBL. pag. 155. ISBN 978-0-88414-095-5.
- ^ "Septuaginta" . Biblias académicas . Archivado desde el original el 12 de abril de 2010.
- ^ "The Septuagint
Editio altera (2ª edición revisada)" . Deutsche Bibelgesellschaft . Consultado el 21 de enero de 2020 . - ^ "¿Por qué elegimos Rahlfs-Hanhart como base para esta edición para lectores?" . Septuaginta: A Reader's Edition . 14 de mayo de 2018 . Consultado el 21 de enero de 2020 .
enlaces externos
- Edición de 1935 en Wikisource
- Edición revisada en línea
- La Septuaginta-Edition de A. Rahlfs y su historia
Otras lecturas
- "IOSCS: ediciones críticas de la Septuaginta / textos griegos antiguos" . ccat.sas.upenn.edu . Consultado el 8 de enero de 2020 .