Alfredo Richard Allinson


Alfred Richard Allinson (1852–1929) fue un académico británico, autor y voluminoso traductor de literatura europea continental (principalmente francesa, pero ocasionalmente latina , alemana y rusa) al inglés. Sus traducciones fueron publicadas a menudo por AR Allinson, Alfred R. Allinson o Alfred Allinson. Fue descrito como "una figura literaria escurridiza de la que casi nada se sabe; las portadas de sus obras publicadas son realmente todo lo que tenemos para seguir". [3]

Allinson nació en diciembre de 1852 en Newcastle upon Tyne . [1] Asistió al Lincoln College, Oxford , a partir de 1872, donde obtuvo una licenciatura en artes el 14 de junio de 1877 y una maestría en artes en 1882. [4] [5] [6] Después de graduarse, trabajó como ayudante de maestro de escuela y bibliotecario. También era un aficionado a la meteorología. Vivía en Newcastle, Northumberland en 1901, [7] y en St Thomas, Exeter en Devon en 1911. [8] Murió en diciembre de 1929 en el distrito londinense de Hackney . [2]

Sus primeros trabajos como traductor incluyeron una serie de trabajos de erótica francesa para el editor especializado con sede en París Charles Carrington a fines de la década de 1880 y 1890. Más tarde se diversificó en la literatura francesa convencional, incluidas obras de varios autores serios y populares. Participó con otros traductores en dos ambiciosos proyectos de principios del siglo XX para traducir las obras de Anatole France y Alexandre Dumas al inglés. También tradujo varios libros para niños y obras históricas y, al final de su carrera, varios volúmenes de las sensacionalistas novelas policiacas Fantômas .

La única obra destacada de Allinson como autor original fue The Days of the Directoire (1910), un retrato histórico y social de Francia durante el período de la Revolución Francesa . Su objetivo en este trabajo era "presentar un relato vívido de los años extraordinarios de 1795 a 1799, cuando los Cinco Directores gobernaron Francia desde el Palacio de Luxemburgo; retratar a los principales actores de esos tiempos conmovedores; y dibujar un cuadro de las condiciones sociales imperantes en la capital y el país después de los tremendos cambios de la Revolución”. [9]

La principal importancia de Allinson para la literatura es ayudar a presentar a los autores franceses Alexandre Dumas y Anatole France a una amplia audiencia inglesa. Varias de sus traducciones de sus obras fueron las primeras al inglés, y algunas de ellas siguen siendo las únicas versiones en inglés. En el caso de Anatole France, suyas fueron las versiones en inglés autorizadas por el autor original.

Nota: las fechas de publicación que se muestran son las de la traducción, no las de publicación en el idioma original.


Tales of Strange Adventure (chaqueta)