Ali Dhuh


Ali Duh Gorayo ( somalí : Cali Dhuux Gorayo ) (fallecido en 1962) fue un poeta popular de Somalilandia , que provenía de la ciudad de Buuhoodle , en la región de Togdheer en Somalilandia , pero creció en la región de Nugaal en Somalia y en la región de Dollo en Etiopía. . Escribió principalmente sobre la cría de camellos y los temas relacionados con la profesión de jinetes de camellos. [1] Comenzó un poema llamado Guba Chain en la década de 1920. [2] Fue conocido por acuñar varias palabras nuevas en Somalia, [3]y también se opuso al emir del rey derviche Diiriye Guure , Mohammed Abdullah Hassan durante la lucha de Darawiish contra los británicos a principios de 1900 y escribió muchos poetas para propagar su oposición. [4] Mientras que figuras como Dhuh a veces se acredita como una figura de Dhulbahante que da una perspectiva externa sobre los esfuerzos de colonización mientras están en curso, a Aadan Carab a menudo se le atribuye una perspectiva externa desde la perspectiva de la retrospectiva o retrospectiva, como destacar un genocidio de Dhulbahante en el manos de los colonialistas europeos durante la era Darawiish. [5]

La contribución más famosa de Ali Dhuh a la poesía somalí son los poemas de Guba , una serie de poemas que inició después de la conquista de Ogaden por Habar Yoonis , en los que desarraigaron a los nativos de Ogaden y tomaron posesión de grandes extensiones de tierra y miles de camellos.

Desde un punto de vista histórico, el poema Ali dhuhs [sic] detalla explícitamente las grandes ganancias en el territorio y los pozos tradicionalmente Ogaden, y el saqueo de los camellos de Ogaden por parte de los Isaq. Detalla la dispersión del clan Ogaden, su migración forzada hacia el sur en busca de refugio en los valles de los ríos febriles, e incluso recurriendo a la caza y la agricultura, medidas que de nuevo se consideraron muy vergonzosas, por lo general solo tomadas por esclavos y somalíes de casta inferior y totalmente degradantes para el otrora gran clan pastoril de Ogaden. Los Ogaden, cuenta Ali, se han visto obligados a aceptar refugio con los clanes que los derrotaron, especialmente los Habr Yunis, y no pueden vengarse. Los Isaq son retratados como particularmente insensibles y vergonzosos por la forma en que desfilan los camellos Ogaden saqueados frente a sus dueños anteriores. Incluso en la traducción es un poema muy evocador.[6]