Allart Pieter van Jongestall , también escrito Allard Pieter van Jongestal (12 de agosto de 1612 en Stavoren - 9 de noviembre de 1676 en Hallum ) fue un jurista y diplomático holandés . Fue presidente del Hof van Friesland (Tribunal Superior de la provincia de Frisia ) y representó a los Estados Generales de la República Holandesa en las negociaciones del Tratado de Westminster (1654) y el Tratado de Breda (1667) que puso fin a la primera dos guerras anglo-holandesas .
La vida
Jongestall nació Pieter van Jongestall, el hijo de Wijbrand van Jongestall (un Schepen , o burgemeester de su Stavoren natal, y miembro de la junta del Almirantazgo de Frisia [1] : 198 ). El apellido de soltera de su madre era Viersen. [2] Estudió Derecho y Literatura Romano-Holandés en la Universidad de Franeker entre 1631 y 1634. En 1634 estudió por primera vez en la Universidad de Leiden y más tarde obtuvo un Doctorado en Jurisprudencia en Francia. [1] : 198
Se casó con Margaretha van Haren, hermana del noble y embajador Willem van Haren, en 1639. Tuvieron siete hijos, de los cuales solo cuatro le sobrevivieron. Destacan su hija, la poeta Sybille. [3] y su hijo Gellius Wybrandus, Grietman de Hemelumer Oldephaert . La familia vivía en el estado de Ondersma (también llamado estado de Jongestall [4] ) cerca de Hallum . [1] : 199
Carrera profesional
Jongestall comenzó a ejercer la abogacía ante el Hof van Friesland (un tribunal hermano del Hof van Holland ) en 1635. Fue adoptado legalmente por su tío Gellius van Jongestall, que era consejero en el Hof van Friesland , en 1637. En esta ocasión recibió los nombres cristianos de "Allart Pieter". [5] Cuando su padre adoptivo renunció a su asiento en la Corte, Jongestall lo sucedió en noviembre de 1637. Fue nombrado presidente-consejero de la Corte el 20 de marzo de 1655 y permaneció en esta oficina hasta su muerte en 1676 [6].
En 1644 representó a los Estados de Frisia en los Estados Generales y en 1651 en la Grote Vergadering (convención constitucional) de La Haya , que introdujo el Primer Período sin Stadtholderless en la historia de la República. [2] : 196
En 1653 fue seleccionado para ser uno de los comisionados de paz para negociar con Lord Protector Oliver Cromwell sobre el final de la Primera Guerra Anglo-Holandesa con la Commonwealth de Inglaterra , junto con Paulus van de Perre , Hieronymus van Beverningh y Willem Nieupoort . Al parecer, fue elegido para vigilar los intereses de Frisia y su estadista William Frederick, príncipe de Nassau-Dietz , y especialmente el sobrino del estadista, el príncipe de Orange , que tenía tres años en ese momento. Jongestall era un partidario orangista y, como tal, sus colegas del Partido de los Estados Beverningh y Nieupoort no confiaban en él. Al parecer, también tenía una buena relación con Cromwell. [7]
Jongestall se mantuvo al margen de las negociaciones secretas entre Cromwell y el gran pensionario Johan de Witt sobre el acto de reclusión . Por lo tanto, no conocía el anexo secreto del Tratado de Westminster (1654) que resultó de él. Esto pudo haberlo convencido de renunciar a su embajada más tarde en 1654, cuando el secreto se hizo público y se produjo un escándalo. [1] : 199
En 1654 el rey Luis XIV de Francia [8] lo nombró caballero, por los servicios diplomáticos prestados en el curso de los intentos anglo-franceses de llegar a lazos más estrechos, que eventualmente resultaría en la alianza anglo-francesa de 1655 y la guerra anglo-española ( 1654-1660) . [2] : 197 Burdeos , el embajador francés en la Commonwealth en ese momento, escribe en una carta del 23 de octubre de 1654 a su colega en La Haya, Chanut : "Debo dar este testimonio, que durante el curso de su negociación hizo parezco muy celoso por el interés de Francia, y con una gran correspondencia. Espero que renueve el agradecimiento que ya le he dado ". [9]
Después de la Segunda Guerra Anglo-Holandesa , que la República luchó con el estado sucesor de la Commonwealth, Jongestall fue nuevamente seleccionado para ser uno de los comisionados de paz para negociar con el rey Carlos II de Inglaterra . Estas negociaciones dieron lugar al Tratado de Breda (1667) . Después de esta misión diplomática, aparentemente no fue utilizado para misiones posteriores. [1] : 199
Jongestall fue nombrado regente de la Universidad de Franeker en 1649. En 1673 fue nombrado miembro de una comisión encargada de la redacción de enmiendas constitucionales para los estados de Frisia (la reforma de Poincten ) por el nuevo titular Hendrik Casimir II . [2] : 197
Murió el 9 de noviembre de 1676. El profesor de Franeker Michiel Busschius pronunció su panegírico, y el poeta Ernestus Baders [10] escribió una allocutio funebris :
Liligerum pridem cui Regia sceptra dedere
Nomina pro meritis splendidiora suis
Facundasque fuit mirata Britannia voces
Attonitis Tamesis dum stetit amnis aquis
Bredaque quem stupuit pro Libertate loquentem
Belgaque quo forti Vindice liber ovat [2] : 198
Que puede traducirse como:
Ambos [11] el (rey) portador de Lys cuyos cetros reales [12] solían aplicar
Nombres más espléndidos por sus méritos; [13]
Y admirando a Gran Bretaña (que) pronunció discursos elocuentes
mientras estaba parado (junto) a las frenéticas aguas del río Támesis;
Y Breda [14] que ha asombrado hablando por la libertad;Y el holandés [15] (todos) aplauden libremente al fuerte ganador.
Escudo de armas
Argenta , árbol Vert con flores de lis O , en base dexter un sabueso de Gules su pata delantera dexter descansando sobre el árbol, y en base siniestra un ciervo de Gules su siniestra garra delantera también descansando sobre el árbol. [dieciséis]
notas y referencias
- ↑ a b c d e Van der Aa, AJ (1867). "Biographisch woordenboek der Nederlanden. Deel 9" . Haarlem: JJ van Brederode. págs. 198-200 . Consultado el 3 de abril de 2013 .
- ^ a b c d e Sickenga, Jacob (1869). Het Hof van Friesland gedurende de zeventiende eeuw . SC van Doesburgh. pp. 195 -198 . Consultado el 3 de abril de 2013 .
Jongestall hof van Friesland.
- ^ De Jeu, Annelies. "Jongestall, Sybille van (1641-na 1700)" . Digitaal Vrouwenlexicon van Nederland . Consultado el 3 de abril de 2013 .
- ↑ Este fue un terp en el que Jongestall construyó una nueva y opulenta mansión en la década de 1650. Aparentemente, el costo casi lo arruina, a pesar de la gran fortuna que había heredado de su padre adoptivo. Por lo tanto, los alegres vecinosllamaron a la casa Hûs fan Berou (casa del arrepentimiento o del arrepentimiento). El nombre oficial, sin embargo, era estado de Jongestall , después de su dueño ( estado significa "gran casa" en frisón). La casa ya no existe. Un propietario posterior lo derribó en la década de 1770. Cf. "De Jongestall State te Hallum" . Consultado el 4 de abril de 2013 .
- ↑ No el patronímico "Pietersz.", Como a veces se escribe en la literatura, porque el nombre de su padre era Wijbrand.
- ^ "Allart van Jongestal" . Repertorium van ambtenaren en ambtsdragers . Consultado el 3 de abril de 2013 .
- ↑ Los biógrafos de Jongestall ilustran esto con una anécdota sobre los juegos de palabras poco diplomáticos que ambos hombres hicieron sobre los nombres del otro en una recepción diplomática. Cf. Sickenga, pág. 197; Van der Aa, pág. 199.
- ↑ Como Louis en ese momento todavía era menor de edad, Jongestall probablemente le debía este honor al cardenal Mazarin
- ^ Thurloe, John y Thomas Birch (1742). Una colección de los documentos estatales de John Thurloe, Esq., Secretario, primero, del Consejo de Estado, y luego de los dos protectores, Oliver y Richard Cromwell ..., Vol.2 . Londres: Woodward y Davis. pag. 669.
- ^ Una celebridad local en Leeuwarden , la capital de Frisia. Cf. Molhuysen, PC y PJ Blok (eds.) (1918). "Baders, Ernestus" . Nieuw Nederlandsch biografisch woordenboek. Deel 4 . Leiden: AW Sijthoff. pag. 73 . Consultado el 8 de abril de 2013 .CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- ^ Enclítico "-que ... -que" se traduce como "ambos ... y".
- ↑ El plural es inusual y puede tener un profundo significado simbólico: se usan múltiples cetros para significar " investiduras dobles", donde un clérigo (¿Mazarino?) Estaba dotado de poderes tanto eclesiales como mundanos. Sea como sea, el plural excluye la posibilidad de que la frase sceptrum liligerum (el símbolo habitual del poder real francés, por ejemplo, en las monedas) sea intencionada, ya que liligerum es claramente singular y, por lo tanto, no "encaja" con "sceptra" en el frase.
- ↑ Esto se refiere al título de caballero que el rey francés, que lleva flores de lis en su escudo de armas, confirió a Jongestall.
- ↑ La ciudad del Tratado de Breda (1667) .
- ^ Por lo general, "holandés" en la poesía latina de la época se traducía como Batavus . Por tanto, Belga podría traducirse mejor como "Netherlander". ("Belga" sería un anacronismo deslumbrante y engañoso). Pero, ¿es incluso una palabra en inglés?
- ^ Genealogische en heraldische bladen: Maandblad voor geslacht-, wapen- en zegelkunde, Volumen 2 . Oficina central voor genealogie en heraldiek. 1885. p. 234, nota al pie. 2.