Alyosha Popovich (en ruso : Алёша Попович , literalmente Alexey, hijo del sacerdote ), es un héroe popular en el folclore ruso , un bogatyr (es decir, un caballero andante medieval ). Es el más joven de los tres bogatyrs principales , los otros dos son Dobrynya Nikitich e Ilya Muromets . Los tres están representados juntos en la famosa pintura Bogatyrs de Viktor Vasnetsov .
En Byliny (baladas) se le describe como el hijo de un sacerdote inteligente que gana engañando y burlando a sus enemigos. Derrotó al dragón Tugarin Zmeyevich con engaños.
Personaje
Alyosha Popovich es "conocido por su astucia, agilidad y astucia, puede ser amante de la diversión, a veces se lo describe como un 'burlador de las mujeres', y ocasionalmente puede ser un mentiroso y un tramposo", como lo describe James Bailey. [1]
Sus palabrotas están atestiguadas por su burla de la glotonería de Tugarin [2] [3] y el insulto a la princesa infiel. [4] Su astucia estratagema fue disfrazarse de peregrino sordo para hacer que Tugarin se le acercara sin precaución. [5] [6] Luego juega una broma al ponerse la túnica multicolor de Tugarin, [a] [5] [6] engañando a su escudero haciéndole creer que Tugarin se acerca a Kiev como el vencedor.
Alyosha Popovich y Tugarin
La bylina de "Alyosha Popovich" se presenta en varias versiones. También está la versión de cuento de hadas en prosa ( Afanasyev # 132 en Narodnye russkie skazki ), [7] [8] que es una prosificación de una bylina. [9] Un resumen es el siguiente:
Alyosha Popovich y su escudero, (Yekim [10] Maryshko Paranov [11] ) viajan de Rostov a Kiev y son recibidos por el príncipe Vladimir. Hay un banquete, al que más tarde se une Tugarin Zemeyevich, que actúa de manera grosera. Tugarin no muestra modales en la mesa, insulta al príncipe y consume rondas enteras de pan o un cisne entero a grandes tragos. Alyosha Popovich se burla de Tugarin con una anécdota sobre una vaca sobrealimentada que "se atragantó con heces" [2] (o estalló por beber en exceso [3] ), y Tugarin arroja una daga a Alyosha, solo para que Yekim la atrape. Alyosha comenta cómo ahora ha obtenido una daga para tallar el corazón de Tugarin, pero no actúa de inmediato ni permite que su escudero lo haga. [12] [13]
Al día siguiente, Tugarin reta a Alyosha a una batalla en campo abierto, pero Tugarin usa sus alas para volar en el aire. [3] Por lo general, se considera que Tugarin asume la apariencia de un dragón alado. [14] Pero hay un caso en el que Bylina dice que las alas no crecían fuera de Tugarin, y Alyosha ve alas de papel adheridas al caballo. [15] En cualquier caso, Alyosha reza a la Madre de Dios [3] y al Salvador [15] para que la lluvia venga a empapar las alas de Tugarin. Tugarin ya no puede sostener el vuelo y queda atado a la tierra, y los dos comienzan la batalla en tierra.
En la versión de cuento de hadas, después de que sus garrotes se rompen y sus lanzas se estremecen , Alyosha remata a Tugarin con el cuchillo de antes y le corta la cabeza. [16] En el bylina usado aquí como ejemplo, Alyosha le arranca la cabeza a Tugarin con un bastón (o bastón, ruso : палица ) que pesa 90 pood , que se obtuvo cuando intercambió su guardarropa con un peregrino. [15]
Alyosha destroza el cuerpo de Tugarin, clava la cabeza en una lanza y la presenta a la corte del príncipe Vladimir. [17]
Variantes
El bylina usado en el resumen anterior es el No. 85 en NE Onchukov
(1904). [b] Es la segunda versión recopilada en esta antología, [18] [19] que contiene el elemento de Alyosha intercambiando ropa con un peregrino, pero no explica cómo emplea el disfraz para engañar a Tugarin, como ocurre en la primera. versión. [15] [20] En otra versión (Danilov), Alyosha baja la guardia de Tugarin con el disfraz de peregrino, pretendiendo ser un ( kalêka ) que tiene problemas de audición . Un kalêka (калика) era un cantor de salmos errante que a menudo estaba lisiado. [21] [22]En esta versión larga recopilada por Kirsha Danilov (su No. 20, en 344 líneas), dos historias de Tugarin están concatenadas en la misma canción. Isabel Florence Hapgood ha traducido esto en su totalidad. [23] Nora K. Chadwick tradujo el primer encuentro, pero evita las 215 líneas restantes del segundo encuentro. [24] [25]
Algunas versiones aluden más crudamente a la esposa de Vladmir, la princesa Apraxia (Apraksevna, etc.) siendo completamente seducida por el "Joven Tugarin Zemeyevich", [26] y le reprocha a Alyosha por dejarla sin su "querido amigo" al final de la canción, como en la versión larga de Danilov. [24] [27] La siguiente réplica de Alyosha a la princesa fue: "¡Salve, princesa Aprakseyevna! ¡Casi te llamo perra, perra y moza rebelde! Ahí tienes la historia y la escritura". [4] [c]
Hay algunas versiones del byliny registradas que han agregado un barniz histórico de modo que el dragón ha sido reformulado más explícitamente como "un enemigo tártaro tradicional de Kiev". [28]
Perspectiva histórica
Alyosha Popovich puede haberse basado en un Alexander Popovich histórico de Rostov, quien sirvió al príncipe Vsevolod el Gran Nido y murió en 1223 en la Batalla del río Kalka contra los tártaros, según Nikon Chronicle . Nora K. Chadwick escribió en 1932 que la historicidad de la figura estaba asegurada. [15] [29] Sin embargo, un comentarista posterior planteó el espectro de que la figura puede no haber existido, su nombre simplemente una interpolación del siglo XV en las crónicas por influencia de la poesía épica. [30]
Popovich significa "hijo del sacerdote". En el cuento maravilloso, su padre es presentado como " León prebendado " o "León el sacerdote". [31] El nombre del padre también se ha traducido como "Sacerdote Levonty" o "Catedral Sacerdote Leonty". [32] Puede seguir el modelo de un obispo Leonty que fue asesinado en 1071 en un levantamiento pagano. [33] [34]
Otra fuente temprana del histórico Alexander Popovich es un povesti o una historia en un manuscrito de Tver , que registra a su sirviente llamado Torop, emparejando a Trofim que reemplaza a Yekim como escudero en una variante de bylina. [35]
Soviética (Rusia) historiador Boris Rybakov , entre otros, ha escrito que este bylina refleja la victoria de Vladimir Monomakh sobre el Polovetsian comandante turgencia-Khan. [36]
En entretenimiento popular
Alyosha a menudo aparece como un personaje secundario en películas de fantasía rusas como Ilya Muromets , Real Fairy Tale , Last Knight , entre otras.
Alyosha es uno de los personajes principales de la serie de películas animadas Bogatyrs de Melnitsa Animation Studio . Es el protagonista principal de la comedia animada de 2004 Alyosha Popovich y Tugarin Zmey de Konstantin Bronzit y también aparece en la serie de sus secuelas, compartiendo pantalla con Ilya Muromets y Dobrynya Nikitich [37]
Alyosha Popovich es miembro de la fuerza armada de Vladimir Monomakh en la novela histórica de Vadim Nikolayev, Bogatyr's Armed Force of Monomakh. ¡Rus 'en el fuego! (2014). [38]
Notas explicatorias
- ^ Ruso: " Платья с него снимал цветное на сто тысячей (v. 121).
- ^ Recopilado de la provincia de Arcángel .
- ^ Hapgood no usa la palabra ofensiva sino que usa el circunloquio "el nombre que has merecido".
Referencias
Citas
- ^ Bailey e Ivanova (1998) , p. 121.
- ↑ a b Bailey e Ivanova (1998) , p. 127.
- ↑ a b c d Magnus (tr.) (1916) , pág. 167.
- ↑ a b Mann, Robert (1986), Apocalipsis ruso: canciones y cuentos sobre la llegada del cristianismo a Rusia , Coronado Press, p. 64
- ↑ a b Hapgood (tr.) (1886) , pág. 91.
- ↑ a b Chadwick (1932) , pág. 78.
- ^ Afanas'ev, "312. Alyosha Popovich", Haney (2015)
- ^ "Alyósha Popóvich", Magnus (tr.) (1916) , págs. 165-169
- ↑ Magnus (tr.) (1916) , pág. 165, nota 1.
- ^ Bailey e Ivanova (1998) , págs. 121-122.
- ↑ Asfanayev, Magnus (tr.) (1916) , p. 167
- ^ Bailey e Ivanova (1998) , págs. 121-127.
- ↑ Magnus (tr.) (1916) , págs. 165-167.
- ↑ Chadwick (1932) , pág. 74: "el monstruo Tugarin, que generalmente se representa como un dragón alado".
- ↑ a b c d e Bailey e Ivanova (1998) , p. 128.
- ↑ Magnus (tr.) (1916) , pág. 168.
- ^ Bailey e Ivanova (1998) , págs. 121-129.
- ^ Bailey e Ivanova (1998) , págs. 123-124.
- ^ "85. Olesha Popovich, Yekim parobok i Tugarin", Pechora Bylinas , Onchukov (1904) , págs. 333–337
- ^ "64. Alesha Popovich Yekim i Tugarin", Onchukov (1904) , págs. 260-263
- ^ Chadwick (1932) , págs.13, 78
- ^ Hapgood (tr.) (1886) , pág. 90.
- ^ Hapgood (tr.) (1886) , págs. 88–97.
- ^ a b Wikisource en ruso tiene un texto original relacionado con este artículo: Алёша Попович , Danilov ed.
- ↑ Chadwick (1932) , pág. 79.
- ↑ Alexander (1973) , p. 78: "El amoroso Tugarin priva a Vladimir de su esposa".
- ^ "Тугарин" en Diccionario mitológico , E. Meletinsky (ed.) Enciclopedia soviética (1991); Ivanov, VV; Toporov, VNТугарин(en ruso). Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016.
- ^ Bailey e Ivanova (1998) , p. 122.
- ^ Chadwick (1932) , págs. 74–75.
- ↑ DS Likhachev (1949), citado por Bailey & Ivanova (1998) , p. 122
- ↑ Magnus (tr.) (1916) , pág. 166.
- ^ Bailey e Ivanova (1998) , págs. 125, 122.
- ↑ a b Bailey e Ivanova (1998) , p. 123.
- ↑ El padre de Alyosha es Fedor (Fyodor) en la versión de Danilov. Bailey también se refiere a un posible modelo histórico para esto. [33]
- ↑ Chadwick (1932) , pág. 74.
- ^ (en ruso) Rybakov, BA (1987), El mundo de la historia. Primeros siglos de historia rusa , Moscú, pág. 196.
- ^ https://www.imdb.com/title/tt0415481/
- ^ (en ruso) Vadim Nikolayev. Fuerza armada de Bogatyr de Monomakh
Bibliografía
Textos
- Onchukov, Nikolai Eugenevich, ed. (1904). 85. Olesha Popovich, Yekim parobok i Tugarin Олеша Поповичъ, Екимъ паробокъ и Тугаринъ. Pechora Bylinas [Печорскія былины] . págs. 333–337.
- "64. Alesha Popovich Yekim i Tugarin Алеша Поповичъ Еким и Тугаринъ", págs. 260–263
- Afanas'ev (2015). Haney, Jack V. (ed.). # 312 Alyosha Popovich . Los cuentos populares completos de AN Afanas'ev . 2 . Univ. Prensa de Mississippi. ISBN 978-1-4968-0275-0.
- Afanáśev (1916). Alyósha Popóvich . Cuentos populares rusos . Traducido por Magnus, Leonard A. Nueva York: EP Dutton. págs. 165-169.
- Bailey, James; Ivanova, Tatyana, eds. (1998). Alyosha Popovich, su escudero Yekim y Tugarin . Una antología de epopeyas populares rusas . Armonk, Nueva York: ME Sharpe, Inc. ISBN 0-585-26579-8.
- Hapgood, Isabel Florencia (1886). La atrevida Alyósha, el hijo del Papa . Las canciones épicas de Rusia . Armonk, Nueva York: C. Scribner's sons. págs. 88–97.
- Chadwick, Nora Kershaw (1932). Alyosha Popovich . Poesía heroica rusa . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 74–. ISBN 9781001287942. (Versión de Danilov)
Estudios
- Alexander, Alex E. (1973), "Aleša Popovič y Tugarin el dragón" , Bylina y el cuento de hadas: el origen de la poesía heroica rusa , La Haya: Mouton
enlaces externos
- (en ruso) Alyosha Popovich
/ * Consideraciones históricas * / Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público : Diccionario enciclopédico Brockhaus y Efron (en ruso). 1906. Falta o vacío |title=
( ayuda )