Amefurikozō (雨 降 小僧, 雨 降 り 小僧) es un tipo de yōkai japonés. Hay una representación de este yōkai enla colección de yōkai de Sekien Toriyama dibujando el Konjaku Gazu Zoku Hyakki , y también se pueden ver en el kibyōshi entre otras publicaciones de la misma época.
Clásicos
En el Konjaku Gazu Zoku Hyakki lleva un paraguas japonés al que le falta el poste central, y se le representa con una linterna de papel. En el texto explicativo, dice, "hablando del dios de la lluvia Ushi, está el amefurikozō, que funciona como su jidō (雨 の か み を 雨 師 (ushi) と い ふ 雨 ふ り 小僧 と い へ る も も は め し つ か は ( jidō) に や) ", indicando que son los jidō (niños empleados por la nobleza) del dios chino de la lluvia" Ushi ". [1]
Dado que Ushi (雨 師) es un título honorífico de la nobleza (大人, "ushi"), y dado que jidō (侍童) puede entenderse como jidō (児 童) que significa "niños", existe la interpretación de que es un yōkai representado usando un juego de palabras "un niño empleado por un adulto". [1]
En el kibyōshi del período Edo, al igual que el popular personaje kibyōshi tōfu-kozō , aparecen como yōkai que asumen el papel de sirvientes. [2] En el kibyōshi "Gozonji no Bakemono (御 存 之 化 物) " de Jihinari Sakuragawa e ilustrado por Utagawa Toyokuni publicado en Kansei 4 (1792), cuando un hombre camina en una noche lluviosa, un amefurikozō de un solo ojo con un bambú kasa da un paso adelante con algo en ambas manos. Dado que aparecen en las noches lluviosas, y dado que poseen algo en ambas manos, existe la interpretación de que pueden entenderse como tōfu-kozō que también aparece en las noches lluviosas con tōfu. [3]
Moderno
Según la literatura yōkai publicada después de las eras Showa y Heisei , existen teorías de que si le robas el paraguas y lo usas, uno no podría quitárselo, [4] y la teoría de que lo hacen llover y deleite al ver a la gente preocuparse. [5] Según la explicación en Mizuki Shigeru Road en Sakaiminato , Prefectura de Tottori , el amefurikozō sería el que tendría la función de ajustar la lluvia, algo que está muy relacionado con el trabajo y la vida de todos los seres vivos. [6]
En el escrito de Norio Yamada titulado "Tōhoku Kaidan no Tabi", en la parte titulada "Amefurikozō", hay una historia donde en Sennin Pass en el distrito de Kamihei , en la prefectura de Iwate , un zorro ( kitsune ) le pidió a un amefurikozō estar realizando la boda de un zorro ( kitsune no yomeiri ), así que por favor haz que llueva ", y cuando el kozō agitó una linterna de papel que hizo que la lluvia cayera repentinamente, y durante ese tiempo se realizó la boda del zorro. [7]
Ver también
Referencias
- ↑ a b 多 田 克己 (1999). "絵 解 き 画 図 百 鬼 夜行 の 妖怪". En 郡 司 聡 他 編 (ed.).季刊 怪. カ ド カ ワ ム ッ ク.第 伍 号. 角 川 書店. págs. 300–301 頁. ISBN 978-4-04-883575-6.
- ^ 飯 島 吉 晴 (2011). "豆腐 小僧 の 周 辺 小 さ 子 神 の 系譜". En 郡 司 聡 他 編 (ed.).怪. カ ド カ ワ ム ッ ク. vol.0032. 角 川 書店. pag. 167 頁. ISBN 978-4-04-885094-0.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ 延 広 真 治 編 (2000).江 戸 の 文事. ぺ り か ん 社. págs. 177–178 頁. ISBN 978-4-8315-0937-6.
- ^ 少年 社 ・ 中 村 友 紀 夫 ・ 武田 え り 子 編 (1999).妖怪 の 本 異界 の 闇 に 蠢 く 百 鬼 夜行 の 伝 説. Nueva vista mook. 学習 研究 社. pag. 108 頁. ISBN 978-4-05-602048-9.
- ^ 草野 巧 ・ 戸 部 民夫 (1994).日本 妖怪 博物館. 新紀元 社. pag. 155 頁. ISBN 978-4-88317-240-5.
- ^ "雨 降 り 小僧 (あ め ふ り こ ぞ う)" . 境 港市. Archivado desde el original el 27 de mayo de 2011 . Consultado el 17 de mayo de 2011 .
- ^ 山 田野 理 夫 (1974).東北 怪 談 の 旅. 自由 国民 社. pag. 178 頁.