Himno de la República Socialista Soviética Karelo-Finlandés


El Himno Estatal de la República Socialista Soviética de Karelo-Finlandia era el himno nacional de Karelia (ahora un tema federal de Rusia ) cuando era una república de la Unión Soviética y conocido como la República Socialista Soviética de Karelia-Finlandia . [2] [3] [4] [5]

En 1945, el gobierno de la República Socialista Soviética de Finlandia y Karelo organizó un concurso para la creación de un himno estatal. La entrada ganadora (escrita por Armas Äikiä y compuesta por Karl Rautio ) fue adoptada como el himno oficial de la SSR a principios de la década de 1950 hasta 1956, cuando fue reabsorbida por la SFSR rusa . Junto con los himnos de la República Socialista Soviética de Georgia y Estonia , fue uno de los únicos tres himnos de la república soviética que no mencionó al pueblo ruso . [5]

Oma Karjalais-suomalaiskansamme maa,
Vapaa Pohjolan Neuvostojen tasavalta.
Kotimetsäimme kauneus öin kajastaa
Revontultemme taivaalta leimuavalta.

Kerto:
Neuvostoliitto en voittamaton,
Se kansamme suur-isänmaa ijät on.
Sen Tienä sobre Kansojen Kunniantie,
Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.

Isänmaa Kalevan, kotimaa runojen,
Jota Leninin Stalinin lippu johtaa.
Yli kansamme uutteran onnellisen
Valo kansojen veljeystähdestä hohtaa.

Kerto

Kotimaamme loi uudeksi kansamme työ,
Tätä maata me puollamme kuin isät ammoin.
Sotasuksemme suihkavat kalpamme lyö.
Asemahdilla suojaamme Neuvosto-Sammon.

Kerto [3][4] [5]

[o̞mɑ kɑrjɑlɑi̯s̠ s̠uo̞̯mɑlɑi̯s̠kɑns̠ɑmːe̞ mɑː |]
[ʋɑpɑː po̞h̝jo̞lɑn ne̞u̯ʋo̞s̠t̪o̞je̞n t̪ɑs̠ɑʋɑlt̪ɑ ǁ]
[ko̞t̪ime̞t̪s̠æi̯mːe̞ kɑu̯ne̞u̯s̠ Oin kɑjɑs̠t̪ɑː]
[re̞ʋo̞nt̪ult̪e̞mːe̞ t̪ɑi̯ʋɑːlt̪ɑ le̞i̯muɑʋɑlt̪ɑ ǁ]

[KERTO]
[ne̞u̯ʋo̞s̠t̪o̞liːt̪ːo̞ EN ʋo̞i̯t̪ːɑmɑt̪o̞n |]
[SE kɑns̠ɑmːe̞ sur is̠ænmɑː ijæt̪ EN ǁ]
[Sen t̪ie̞̯næ EN kɑns̠o̞je̞n kunːiɑnt̪ie̞̯ |]
[sE kɑrjɑlɑn kɑns̠ɑnkin ʋo̞i̯t̪ːo̞i̯ɦin ʋie̞̯ ǁ]

[is̠ænmɑː kɑle̞ʋɑn ko̞t̪imɑː runo̞je̞n |]
[jo̞t̪ɑ le̞ninin s̠t̪ɑlinin lipu jo̞xt̪ɑː ǁ]
[yli kɑns̠ɑmːe̞ uːt̪ːe̞rɑn o̞nːe̞lːis̠e̞n]
[ʋɑlo̞ kɑns̠o̞je̞n ʋe̞lje̞y̯s̠t̪æh̝de̞s̠t̪æ h̝o̞xt̪ɑː ǁ]

[KERTO]

[ko̞t̪imɑːmːe̞ Loi uːde̞ks̠i kɑns̠ɑmːe̞ työ |]
[t̪æt̪æ mɑːt̪ɑ me̞ puo̞̯lːɑmːe̞ kui̯n is̠æt̪ ɑmːo̞i̯n ǁ]
[s̠o̞t̪ɑs̠uks̠e̞mːe̞ s̠ui̯çkɑʋɑt̪ kɑlpɑmːe̞ lyø̞̯ ǀ]
[ɑs̠e̞osdilm]

[ɑs̠e̞osdilm

Oma karjalas-suomelasrahvahan mua,
Välly Pohjolan Nevvostoloin tazavaldu.
Kodimeččien čomevus [a] yöl kajostuakseh
selgielöin rebointuliloin taivahalpäi

Kertou:
Nevvostoliitto on voittamatoi
Se rahvahien suur-ižänmua ijät on.
Sen tienny sobre rahvahien kunnivotie
Se Karjalan rahvahangi voittoloih vie.

Ižänmua Kalevalan, kodimua runoloin,
Midä Leninin Stalinin flagu johtau.
Piäliči rahvahan ruadain ozakkahan
Valgo rahvahien vellestiähtespäi čilkettäy

Kertou

Kodimuan luaji uvvekse rahvahan ruado,
Tädä muadu myö puolistammo gu tuatat ammui.
Sodasukset sukatah miekat iškietäh.
Azeväel suojuammo Nevvosto-Sammon.

Kertou [6]

Наша земля карело-финских народов,
Свободная северная республика Советов!
Ночью отражается красота наших лесов
С нашего сияющего неба северного сияния.

Припев:
Советский Союз непобедим,
Это навсегда великое отечество нашего народа.
Его путь - славный путь Народа
К победам ведет и народ Карелии.

Отечество Калева, родина рун,
Теперь под знаменем Ленина и Сталина.
Свет звезды братства людей светит
О наших трудолюбивых и радостных людях.

хор

Трудом нашего народа наша Родина возродилась,
Эту землю мы защищаем, как раньше наши отцы.
Наши небеса шелестят, наши мечи ударяют.
Военными силами мы защищаем советское Сампо.

хор