Himno de la República Socialista Soviética de Estonia


El " Himno del Estado de la República Socialista Soviética de Estonia " [a] fue el himno regional de la República Socialista Soviética de Estonia desde 1945 hasta 1990.

El himno fue presentado al gobierno de la URSS en mayo de 1944, tres meses después del decreto del Presidium del Soviet Supremo de la URSS el 3 de febrero de 1944, "Sobre los himnos estatales de las repúblicas soviéticas". [3]

La música del himno fue compuesta por Gustav Ernesaks , y la letra escrita por Johannes Semper . Él, el himno de la República Socialista Soviética de Karelo-Finlandia y el himno de la República Socialista Soviética de Georgia fueron los únicos que no mencionaron al pueblo ruso . Después de la muerte de Stalin en 1953, comenzó un período de desestalinización . El 21 de julio de 1956, se cambió la tercera estrofa de la letra del himno para eliminar las menciones a Stalin.

Durante las décadas de la ocupación soviética de Estonia , el himno oficial de Estonia estuvo estrictamente prohibido. A lo largo de los años de la prohibición, el poema de Lydia Koidula , Mu isamaa on minu arm , con una melodía de Gustav Ernesaks , sirvió como medio para expresar los sentimientos nacionales y se consideró un himno no oficial de Estonia. Con la restauración de la independencia de Estonia en 1991, se restauró el himno nacional oficial de 1920 de Fredrik Pacius con letra de Johann Voldemar Jannsen . [4]

I
Jää kestma, Kalevite kange rahvas,
ja seisa kaljuna, me kodumaa!
Ei vaibund kannatustes sinu vahvus,
end läbi sajanditest murdsid sa
(1945–56) ja tõusid töötajate vabaks maaks,
(1956–90) ja tõusid õitsvaks sotsialismimaaks,
et päikene su päevadesse paista saaks.

II
Nüüd huuga, tehas, vili, nurmel vooga,
sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
Nõukogu elu, tuksu võimsa hooga,
too õnne rahvale, me tubli töö!
Me Liidu rahvaste ja riike seas
sa, Eesti, sammu esimeste kindlas reas!

III (1945-1956)
Kui kants-nii seisavad su kodurannad,
su ees vaid lainetavad laiad veed.
Sa kõrgel Leninlikku lippu kannad
suur Stalin juhtimas su tõusuteed.
Käi kindlalt, saatmas sind su õnneteel
me võitlusvaim ja kohkumatu mehemeel!

III (1956-1990)
Sa kõrgel Leninlikku lippu kannad
ja julgelt kommunismi rada käid.
Partei me sammudele suuna annab
ja võidult võitudele viib ta meid.
Ta kindlal juhtimisel kasva sa
ja tugevaks ning kauniks saa, me kodumaa!

¡
Soporto, pueblo fuerte de Kalev,
y me mantengo firme como una roca, nuestra patria!
Tu coraje no disminuyó en los sufrimientos,
te rompiste a ti mismo a través de los siglos
(1945-1956) y te convertiste en una tierra floreciente de trabajadores libres
(1956-1990) y te convertiste en un país socialista floreciente,
para que el sol pudiera brillar en tus días. .
  
II
Ahora rugen, fábricas, olas, maizales;
¡Siega, hoz y golpea, yunque y martillo! ¡
Que la vida soviética, en pleno apogeo,
traiga felicidad al pueblo a través del buen trabajo!
Entre los pueblos y naciones de nuestra unión,
¡Tú, Estonia, marcha a la vanguardia firme!

III (1945-1956)
Las playas de tu hogar se yerguen como un castillo,
las amplias aguas solo se agitan ante ti.
Llevas en alto el estandarte de Lenin
, el gran Stalin liderando tu ascenso.
¡ Marcha constantemente con nuestro espíritu de lucha
y nuestra audaz mente varonil guiándote!

III (1956-1990) Sostienes
en alto la bandera de Lenin
y sigues con audacia el camino del comunismo.
Nuestro Partido nos
orientará y nos conducirá de victoria en victoria.
Crecerás bajo su firme dirección
Y te harás fuerte y hermosa, ¡Patria nuestra!