Arthur Thomas Hatto (11 de febrero de 1910 - 6 de enero de 2010) fue un erudito inglés de estudios alemanes en la Universidad de Londres , notable por las traducciones de los poemas narrativos alemanes medievales Tristan de Gottfried von Strassburg , Parzival de Wolfram von Eschenbach y Nibelungenlied . También fue conocido por su teoría de la poesía épica heroica y publicaciones relacionadas. Se jubiló en 1977 y en 1991 la Academia Británica lo eligió como Senior Fellow.
Arthur Thomas Hatto | |
---|---|
Nació | Londres | 11 de febrero de 1910
Fallecido | 6 de enero de 2010 | (99 años)
Nacionalidad | inglés |
Años activos | 1934-1977 |
Título | Profesor |
Esposos) | Rose Margot Hatto (de soltera Feibelmann) |
Niños | 1 |
Antecedentes académicos | |
alma mater | King's College de Londres |
Tesis | Un Apocalipsis de la Alemania Media editado del manuscrito British Museum, Add. 15243 (1934) |
Influencias | Frederick Norman, Robert Priebsch y John Rupert Firth |
Trabajo académico | |
Disciplina | Lengua y Literatura Alemanas |
Instituciones | Queen Mary College, Londres |
Obras destacadas | Traducciones de Tristan , Parzival y Nibelungenlied |
Temprana edad y educación
Hatto nació en Londres el 11 de febrero de 1910. [1] Su padre era Thomas Hatto, un secretario de abogado que más tarde se convirtió en el Asistente del Procurador en Jefe en el servicio legal de la Comisión de Transporte Británica , y su madre Alice Hatto (de soltera Waters), enfermera. [1] La familia vivió en Forest Hill y más tarde en Clapham . [1] Cuando era un niño de ocho años al final de la Primera Guerra Mundial , Hatto pasó un verano formativo "corriendo salvaje", como él dijo, con una tía en el pueblo "todavía semipagano" de Barcombe ; [1] El interés de Hatto por la comunidad y sus alrededores, un paisaje rural muy alejado de sus raíces londinenses como hijo de un secretario de abogado, presagió su interés por las complejidades de la sociedad humana. [2]
En 1923, Hatto recibió una beca para el Dulwich College . Entró por el lado "moderno" y estudió alemán, latín y francés, entre otras materias, con resultados medios. [3] Tuvo más éxito en el King's College de Londres , donde su padre, negándose a ver a su hijo "recostado en un banco de Sixth Form ", lo envió en 1927. [4] Hatto estudió allí con Robert Priebsch , Frederick Norman y Henry. Gibson Atkins. [4] Norman, que tuvo tanta influencia en Hatto que para siempre se refirió a Norman como "mi tutor", reconoció el potencial de Hatto en la academia. Se negó a recuperar los libros de Hatto al final del trimestre, diciendo "No, no los suyos, Sr. Hatto, los necesitará en los próximos años". [4]
En un esfuerzo por mejorar su alemán, Hatto se fue en 1932 a la Universidad de Berna , donde, gracias a la instrucción anterior de John Rupert Firth , se convirtió en Lektor de inglés. [5] Hatto también estudió con Helmut de Boor y Fritz Strich . [5]
En 1934, el King's College otorgó a Hatto una maestría en Londres con una distinción por su tesis, "Un Apocalipsis de la Alemania Media Editado del Manuscript British Museum, Add. 15243". Hatto argumentó que el manuscrito había sido escrito en el suroeste de Turingia entre 1350 y 1370, y que estaba relacionado con el MS Meiningen 57 de principios del siglo XV. [6] Ese mismo año regresó al King's College, habiendo aprendido el dialecto local. Bärndütsch , y trayendo consigo a Rose Margot Feibelmann, una estudiante de medicina de Düsseldorf con quien se casó en 1935. [5] Como ella era judía, la mudanza probablemente le salvó la vida y la de sus padres, quienes la siguieron en marzo de 1939. . [5]
Hatto regresó a Londres, instalándose primero en Radlett y luego en Mill Hill , y tomó una cátedra de asistente de alemán en el King's College. [7] Después de cuatro años, el puesto ya no era necesario y Norman, un mentor de Hatto, lo recomendó para una nueva cátedra en el Queen Mary College de Londres . [8] Hatto fue elegido sobre muchos otros aspirantes, en parte, pensó, porque el director, Sir Frederick Barton Maurice , admiraba su habilidad en el rugby. [9] [nota 1]
En 1938, Hatto se convirtió en Jefe del Departamento de Alemán, cargo que ocupó hasta su jubilación en 1977 [11].
Segunda Guerra Mundial
El nombramiento de Hatto en el Queen Mary College apenas había comenzado cuando, en febrero de 1939, fue contratado, siguiendo las recomendaciones de Maurice y Norman, para trabajar en la oficina de criptografía en la habitación 40 del Foreign Office . [11] Norman también estaba trabajando allí, y el 3 de septiembre los dos fueron enviados a Bletchley Park , donde trabajaron con John Tiltman . [11] Al menos otros dos profesores de alemán, Walter Bruford y Leonard Ashley Willoughby , habían trabajado en criptografía durante la Primera Guerra Mundial y muchos más durante la Segunda Guerra Mundial . [11] Como "vivero de germanistas", Bletchley Park incluyó en sus filas a Bruford, Leonard Forster, Kenneth Brooke, Trevor Jones, CT Carr, DM Mennie, RV Tymms, Dorothy Reich, William Rose, KC King, FP Pickering y HB Willson. [11]
Hatto estaba bien preparado para la tarea de la criptografía, dada su formación filológica y su fluido alemán. En Bletchley Park, escudriñó los cifrados en busca de indicios de cifrados futuros. [12] Uno de sus éxitos fue descubrir los distintivos de llamada de tres letras en el preámbulo de los mensajes que sirvieron como clave para las comunicaciones entre las armas terrestres , marítimas y aéreas de las fuerzas armadas combinadas del Tercer Reich, la Wehrmacht , ayudando así a las fuerzas aliadas. antes de la invasión aliada de Sicilia . [13]
Después de la caída de Alemania, parte de la sección de Hatto fue enviada a Tokio , a través de Ceilán . [13] Hatto fue invitado por Denys Page, pero se negó, algo a regañadientes, porque su hija, Jane, acababa de nacer. [13]
Hatto guardó silencio sobre su trabajo durante la guerra, incluso después de que el trabajo realizado en Bletchley Park fuera revelado en el libro de FW Winterbotham The Ultra Secret , publicado en 1974. [13] Aunque no fue nombrado en el libro, sin embargo, estaba alarmado por ello. . Según uno de sus compañeros, su publicación le llevó a temer ser secuestrado por los soviéticos a la Lubyanka , "tan alejada de la Sala de Lectura del Museo Británico ". [13]
Carrera de posguerra
Los deberes durante la guerra mantuvieron ocupado a Hatto hasta 1945, aunque a partir de 1944 se le permitió dar una conferencia en alemán medieval en el University College de Londres un día a la semana. [14] Regresó al Queen Mary College en 1945, para encontrar la escuela luchando con sus finanzas y matrícula. [15] Sin embargo, a medida que la guerra se hizo más distante, desarrolló un fuerte Departamento alemán. Comenzó solo con él y un colega a tiempo parcial, pero cuando se jubiló, el Departamento tenía cinco empleados a tiempo completo y un ayudante y medio de idiomas. [15] En 1946 la Universidad de Londres lo nombró Lector de Alemán y en 1953 fue ascendido a Profesor. [15]
Aunque gran parte de su obra estaba dirigida a lectores académicos, las obras más conocidas de Hatto son traducciones de tres poemas alemanes medievales: Tristan de Gottfried von Strassburg , Parzival de Wolfram von Eschenbach y Nibelungenlied . [16] [17] Estos fueron tres de lo que Hatto vio como los cuatro grandes poemas narrativos alemanes de la época (el cuarto, Willehalm , fue traducido por uno de sus alumnos). [18]
Tras la traducción de Tristan , publicada como Penguin Classic en 1960, Hatto recibió una invitación de un profesor de alemán en la Universidad de Auckland para visitar durante varios meses en 1965. [19] El viaje que siguió alrededor del mundo llevó a Hatto a Estambul . Delhi , Katmandú , Bangkok , Auckland , Wellington , Fiji , Hawaii , California , el Gran Cañón y Nueva York , donde adquirió un diccionario Kirghiz - Ruso . [19]
Hatto se retiró en 1977, [20] para entonces ya había publicado al menos 72 obras. [21]
Vida personal
Hatto y su esposa Margot tuvieron una hija, Jane, y un yerno, Peter. [22] Permanecieron casados hasta su muerte en 2000 [17].
El propio Hatto murió de bronconeumonía poco antes de cumplir 100 años, el 6 de enero de 2010, en Field House en Harpenden . [22] [23]
Publicaciones
Para obtener una lista de publicaciones hasta 1977, consulte Griffith-Williams 1977 ; para algunas publicaciones posteriores, consulte Flood 2011 .
- Un Apocalipsis de la Alemania Media Editado del manuscrito del Museo Británico Adicional 15243 (MA). Universidad de londres. 1934. OCLC 1006100613 .
- "Minnesangs Frühling, 40, 19ss". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXIII (2): 266–268. Abril de 1938. doi : 10.2307 / 3715015 . JSTOR 3715015 .
- Corrección publicada en " ' Minnesangs Frühling', 40, 19ss". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXIII (2): 422. Julio de 1938. doi : 10.2307 / 3715413 . JSTOR 3715413 .
- "Sînen Dienest Verliesen". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXIII (3): 416–422. Julio de 1938. doi : 10.2307 / 3715412 . JSTOR 3715412 .
- "Vrouwen Schouwen". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXIV (1): 40–49. Enero de 1939. doi : 10.2307 / 3717128 . JSTOR 3717128 .
- "Tiro con arco y caballería: un noble prejuicio". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXV (1): 40–54. Enero de 1940. doi : 10.2307 / 3717406 . JSTOR 3717406 .
- "¿Estaban Walther y Wolfram alguna vez en la misma corte?". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXV (4): 529–530. Octubre de 1940. doi : 10.2307 / 3717833 . JSTOR 3717833 .
- "Gallardía en la lírica medieval alemana". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXVI (4): 480–487. Octubre de 1941. doi : 10.2307 / 3717090 . JSTOR 3717833 .
- "El nombre de Dios en gótico". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXIX (3): 247–251. Julio de 1944. doi : 10.2307 / 3717861 . JSTOR 3717861 .
- " Parzival 183, 9". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XL (1): 48–49. Enero de 1945. doi : 10.2307 / 3717751 . JSTOR 3717751 .
- "El nombre de Dios en germánico". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XLI (1): 67–68. Enero de 1946. doi : 10.2307 / 3717496 . JSTOR 3717496 .
- " ' Venus y Adonis' - y el jabalí". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XLI (4): 353–361. Octubre de 1946. doi : 10.2307 / 3716727 . JSTOR 3716727 .
- "Dos notas sobre Chrétien y Wolfram". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XLII (2): 243–246. Abril de 1947. doi : 10.2307 / 3717233 . JSTOR 3717233 .
- "Sobre la concepción de Wolfram del 'Graal ' ". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XLIII (2): 216–222. Abril de 1948. doi : 10.2307 / 3717577 . JSTOR 3717577 .
- "Sobre Chretien y Wolfram". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XLIV (3): 280–385. Julio de 1949. JSTOR 3717658 .
- "Espadas de serpiente y cascos de jabalí en Beowulf ". Estudios ingleses . XXXVIII (4): 145–160. Agosto de 1957a. doi : 10.1080 / 00138385708596994 .
- "Notas y noticias: espadas-serpiente y cascos de jabalí". Estudios ingleses . XXXVIII (6): 257–259. Diciembre de 1957b. doi : 10.1080 / 00138385708597004 .
Reseñas
- "Spruchdichtung des Volkes. Vor- und Frühformen der Volksdichtung por Robert Petsch". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. XXXIV (1): 114-115. Enero de 1939. doi : 10.2307 / 3717165 . JSTOR 3717165 .
Notas
- ↑ Maurice, quien había sido educado en St Paul's School, Londres , le preguntó a Hatto durante la entrevista si había participado "en el famoso partido entre Dulwich y St Paul's", a lo que Hatto respondió "Sí, señor, dos veces, y los ganó dos veces". . " [9] Según Norman, quien se desempeñó como asesor experto en la entrevista, una vez que Hatto salió de la habitación, Maurice exclamó: "Ese es el hombre que quiero". [10]
Referencias
- ↑ a b c d Flood 2011 , p. 173.
- ^ Inundación de 2011 , págs. 173-174.
- ^ Inundación de 2011 , p. 174.
- ↑ a b c Flood , 2011 , págs. 174-175.
- ↑ a b c d Flood 2011 , p. 175.
- ^ Inundación de 2011 , p. 176.
- ^ Inundación de 2011 , págs. 175-176.
- ^ Inundación de 2011 , págs.174, 176.
- ↑ a b Flood , 2011 , págs. 176-177.
- ^ Inundación de 2011 , págs. 176 y n. 4.
- ↑ a b c d e Flood 2011 , p. 177.
- ^ Inundación de 2011 , págs. 177-178.
- ↑ a b c d e Flood 2011 , p. 178.
- ^ Inundación de 2011 , págs. 178-179.
- ↑ a b c Flood 2011 , p. 179.
- ^ Inundación de 2011 , p. 185.
- ^ a b The Times 2010b .
- ^ Inundación de 2011 , págs. 186, 186 n. 26.
- ↑ a b Flood 2011 , p. 188.
- ^ Combridge y Fowler 1977 .
- ^ Griffith-Williams, 1977 .
- ^ a b The Times 2010a .
- ^ Inundación de 2014 .
Bibliografía
- Combridge, Rosemary; Fowler, Frank M. (enero de 1977). "AT Hatto: un tributo". Vida y letras alemanas . Blackwell. 30 (2): 91–93. doi : 10.1111 / j.1468-0483.1977.tb00521.x .
- Inundación, John L. (2011). Johnston, Ron (ed.). "Arthur Thomas Hatto: 1910-2010" (PDF) . Memorias biográficas de los becarios de la Academia Británica . Academia Británica. X : 172-198. doi : 10.5871 / bacad / 9780197264904.001.0001 . ISBN 9780197264904.
- Flood, John L. (29 de mayo de 2014). "Hatto, Arthur Thomas". Oxford Dictionary of National Biography (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / ref: odnb / 103459 . ISBN 9780198614111. (Se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido ).
- Griffith-Williams, Brenda (enero de 1977). "Publicaciones de AT Hatto (excluyendo críticas)". Vida y letras alemanas . Blackwell. 30 (2): 172-177. doi : 10.1111 / j.1468-0483.1977.tb00528.x .
- "HATTO Arthur Thomas". Personas. The Times (69846). Londres. 16 de enero de 2010. p. 102.
- "Profesor Arthur Hatto: académico lingüístico y literario" . Personas. The Times (69899). Londres. 19 de marzo de 2010. p. 79 . Consultado el 16 de mayo de 2017 .
- Uray-Kőhalmi, Käthe (septiembre de 2010). "Arthur Thomas Hatto: 1910-2010". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . Akadémiai Kiadó. 63 (3): 383–386. doi : 10.1556 / AOrient.63.2010.3.10 . JSTOR 23659012 .