Gottfried von Strassburg (fallecido c. 1210) es el autor del romance cortesano alemán medio alto Tristan , una adaptación de la leyenda de Tristán e Isolda del siglo XII . La obra de Gottfried es considerado, junto con el Nibelungenlied y Wolfram von Eschenbach 's Parzival , como una de las grandes obras maestras de la narrativa de la Edad Media alemana. Probablemente también sea el compositor de un pequeño número de letras supervivientes. Su trabajo se convirtió en fuente de inspiración para la ópera Tristan und Isolde (1865) de Richard Wagner .
La vida
Aparte de su origen o asociación cercana con Estrasburgo , no se sabe nada de su vida. Sin embargo, parecería que era un hombre de buena cuna y posición, que ocupó un importante cargo municipal en su ciudad natal de Estrasburgo, pero dado que siempre se le conoce en alemán como Meister (maestro) y no Herr (señor). , parece seguro asumir que no era un caballero, una conclusión apoyada por la actitud bastante desdeñosa hacia las hazañas caballerescas mostrada en Tristán .
Tristan termina abruptamente, y según el testimonio de Ulrich von Türheim y Heinrich von Freiberg , dos personas que proporcionaron finales a Tristan , Gottfried murió antes de terminar la obra. Las referencias en el trabajo sugieren que fue escrito durante la primera década del siglo XIII, y 1210 se toma, convencionalmente, como la fecha de la muerte de Gottfried.
Su profunda familiaridad con la literatura latina y la teoría retórica sugieren a alguien que había disfrutado de un alto nivel de educación monástica. También muestra un conocimiento técnico detallado de la música y la caza, mucho más allá de lo que se encuentra en las obras de sus contemporáneos. Gottfried se basa más en la tradición erudita del humanismo medieval que en el espíritu caballeresco compartido por sus principales contemporáneos literarios. También parece haber sido influenciado por los escritos de los místicos cristianos contemporáneos , en particular Bernardo de Claraval .
El hecho de que su hogar estuviera en Estrasburgo está respaldado por el hecho de que los primeros manuscritos de Tristán , que datan de la primera mitad del siglo XIII, muestran rasgos del dialecto alemánico y específicamente alsaciano .
Estilo
El estilo retórico de Gottfried es muy distinto entre sus contemporáneos. Es increíblemente complejo, marcado por el uso extensivo de la estructura simétrica en su organización de Tristán en su conjunto, así como en la estructura de los pasajes individuales. Gottfried también usa patrones detallados de palabras y sonidos, jugando con cosas como la rima, la aliteración y la asonancia. Consulte Batts (1971) para obtener un análisis detallado.
Una de las mayores señas de identidad del estilo de Gottfried es su hábil uso de la ironía , con efectos tanto humorísticos como trágicos. También pudo haber confiado en la ironía para disfrazar sus críticas a la sociedad contemporánea a fin de evitar la censura.
Fuentes
Gottfried afirma que el Tristán de Thomas de Gran Bretaña , una obra anglo-francesa de alrededor de 1160, fue la fuente de su obra. Explica que se basa en Thomas porque "contó la historia correctamente", distanciándose de las versiones menos cortesanas de la historia representada por Béroul en francés antiguo y Eilhart von Oberge en alto alemán medio .
Desafortunadamente, el trabajo de Thomas también es fragmentario y hay poca superposición con el poema de Gottfried, lo que dificulta la evaluación directa de la originalidad de Gottfried. Sin embargo, Tristan de Thomas fue la fuente de varias otras versiones, lo que permite tener una idea del estilo y el contenido. Está claro que, si bien la declaración de Gottfried sobre su dependencia y deuda con Thomas es correcta, amplió su fuente y refinó la historia psicológicamente. El descubrimiento en 1995 del Fragmento Carlise del Tristan de Thomas , que incluye material de una de las partes centrales de la historia, el episodio de Love Grotto, promete una mejor comprensión del uso que hace Gottfried de su fuente.
La fuente de Thomas, a su vez, es una historia de Tristan francés antiguo ahora perdida , reconstruida por Joseph Bédier , que deriva en última instancia de la leyenda celta.
Texto
El texto de Tristán tiene 19.548 líneas y está escrito, como todos los romances cortesanos , en coplas con rima .
La primera sección (ll. 1-44) del prólogo está escrita en cuartetas y se la denomina " prólogo estrófico ", mientras que los pares de cuartetas, de contenido sentencioso, marcan las principales divisiones de la historia. Las letras iniciales de las cuartetas, indicadas por grandes iniciales en algunos manuscritos , forman un acróstico con los nombres Gotefrid-Tristan-Isolde , que recorre todo el poema. Además, las letras iniciales de las cuartetas en el prólogo dan el nombre Dieterich , que se supone que fue el nombre del patrón de Gottfried .
Si Gottfried hubiera completado Tristan , probablemente habría tenido alrededor de 24.000 líneas.
Historia
La historia comienza con el noviazgo de los padres de Tristan. Riwalin, rey de Parmenie , viaja a la corte del rey Marke en Cornwall , donde él y la hermana de Marke, Blanschefleur, se enamoran. Blanschfleur queda embarazada y la pareja regresa a Parmenie, pero Riwalin muere en la batalla. Cuando se entera de la noticia, Blanschfleur muere, pero el bebé nace y sobrevive. Se llama Tristan debido a las dolorosas circunstancias de su nacimiento.
Tristan crece en Parmenie, se hace pasar por el hijo del mariscal de Riwalin, Rual li Fointeant, y se convierte en el perfecto cortesano. Mientras está a bordo de un barco mercante que ha atracado en Parmenie, Tristan es secuestrado por la tripulación noruega. Una vez en el mar, el barco es golpeado por una tempestad, la tripulación concluye que están siendo castigados por Dios por secuestrar a Tristan, por lo que lo dejan en tierra en un país que resulta ser Cornualles.
Tristan se encuentra con un grupo de caza, a quien asombra con su habilidad, y los acompaña a la corte de Marke, donde sus muchos logros lo hacen popular, particularmente con Marke. Finalmente, después de años de búsqueda, Rual llega a Cornwall y encuentra a Tristan, quien ahora se revela como el sobrino de Marke. Tristan es nombrado caballero.
Cornwall se ve obligado a rendir tributo al rey de Irlanda , Gurmun, recogido por su hermano, el monstruoso Morold. Tristan desafía a Morold a un duelo y lo derrota, aunque resulta herido por la espada envenenada de Morold. Para buscar una cura, Tristán viaja a Irlanda de incógnito (bajo el nombre de Tantris) y se las arregla para curarse a sí mismo por la reina Isolda de Gurmun (Isolda la Sabia). Queda impresionado por la belleza y los logros de su hija, Isolda la Bella, y regresa a Cornualles cantando sus alabanzas.
Celosos de Tristan, los consejeros de Marke lo presionan para que se case, para que Tristan pueda ser destituido como heredero. Con la esperanza de que lo maten en el proceso, sugieren que Tristan sea enviado a Irlanda para cortejar a Isolde por Marke. Tristán viaja a Irlanda (como Tantris) y mata a un dragón que ha estado amenazando el campo, ganando así la mano de Isolda. Sin embargo, al observar que la astilla encontrada previamente en el cráneo de Morold coincide con la espada de Tantris, Isolde se da cuenta de que Tantris es en realidad Tristan, y amenaza con matarlo mientras se sienta en el baño. Su madre y su pariente Brangaene intervienen y Tristan explica el propósito de su viaje, que conduce a una reconciliación entre Irlanda y Cornualles. Tristan se va a Cornualles con Isolda como novia de Marke.
Isolda la Sabia le ha dado a Brangaene una poción mágica para que Marke e Isolda la beban en su noche de bodas para asegurar su amor. En el viaje, sin embargo, Tristan e Isolde lo beben por error. Confiesan su amor mutuo, pero saben que no se puede hacer público, y disfrutan de un breve idilio a bordo antes de llegar a Cornualles. A esto le sigue una serie de intrigas en las que los amantes intentan engañar a Marke, empezando por la noche de bodas, cuando la virgen Brangaene sustituye a Isolda en el lecho nupcial. Marke sospecha pero es constantemente burlado por la astucia de los amantes.
Finalmente, Marke se resigna a su amor y los expulsa de la corte. Se adentran en el desierto, a una Gruta del Amor, donde disfrutan de una vida idílica lejos de la sociedad. Por accidente, Marke descubre la gruta y los ve acostados uno al lado del otro. Sin embargo, consciente de su acercamiento, Tristan ha colocado su espada entre él e Isolda, engañando a Marke haciéndole creer que tal vez no son amantes después de todo.
Con su escondite secreto descubierto, los amantes regresan a la corte. Sin embargo, las sospechas de Marke vuelven y finalmente los encuentra juntos y ya no puede dudar de su adulterio. Tristán huye a Normandía , donde se encuentra con Isolda de las Manos Blancas, hija del duque de Arundel. El poema de Gottfried termina con Tristan expresando su confusión emocional sobre las dos Isoldas.
En el poema de Thomas, que se conserva alrededor de este punto, Tristán se casa con Isolda de las Manos Blancas, aunque el matrimonio nunca se consuma. Tristan crea una sala de estatuas, con estatuas de Isolda y Brangaene. Tristán es herido con una lanza envenenada por Estult li Orgillus, y envía a buscar a Isolda la Bella, que es la única que puede curarlo. Se acuerda que el barco enviado por ella llevará una vela blanca si regresa con ella a bordo, pero una vela negra si no. Sin embargo, la celosa Isolda de las Manos Blancas miente sobre el color de la vela, e Isolda la Bella llega y encuentra a Tristán muerto de dolor. Ella lo besa y muere.
Interpretación
Tristan de Gottfried ha resultado problemático de interpretar, probablemente en parte porque podría decirse que quedó inconcluso. Gran parte de la dificultad de los críticos para interpretar la obra fue totalmente intencionada por parte de Gottfried; Su amplio uso de la ironía en el texto es claramente la mayor causa de desacuerdo sobre el significado de su poema.
"Tristan" contrasta significativamente con las obras de los contemporáneos de Gottfried de tres maneras:
- El héroe de Tristan es principalmente un artista y un embaucador más que un caballero, es decir, vive de su ingenio en lugar de su destreza marcial. Si bien Tristán tiene todos los logros de un caballero, las cuestiones de la ética caballeresca son irrelevantes para la historia y el papel del luchador en la sociedad, fundamental para las obras de Hartmann von Aue y Wolfram von Eschenbach , nunca está en discusión.
- Los héroes contemporáneos se enamoran de una dama por su belleza y su valor moral. Tristán e Isolda, a pesar de su belleza física y muchos logros, que los hacen adorar en general, se enamoran no por una razón tan explicable, sino porque la poción de amor no les deja otra opción.
- Donde los contemporáneos buscan el equilibrio en la vida y la subordinación de la voluntad del individuo (ya sea a Dios, a la sociedad o a ambos), Gottfried parece exaltar el amor como el valor supremo, independientemente de las consecuencias sociales y sin prestar atención a la naturaleza pecaminosa de Tristán y El adulterio de Isolda.
Esta "exaltación del amor" ha llevado a algunos críticos a ver a Tristán como efectivamente herético, con Tristán e Isolda como "santos" de una religión de amor, aunque sigue siendo desconcertante cómo tal obra pudo haber sido leída y copiada repetidamente en los tribunales del siglo XIII. ¿El uso de imágenes de lenguaje religioso para los amantes significa que representan una religión alternativa, o se trata simplemente de una técnica para comunicar su papel ejemplar y la naturaleza sublime de su amor?
Alternativamente, algunos críticos ven la obra no como una pura exaltación del amor, sino más bien como una exploración del conflicto entre el amor apasionado y el orden social cortés. Que Tristán no sea un caballero representa un rechazo a las normas de la sociedad feudal; se deja guiar por el amor y la pasión física más que por la caballerosidad. Las muertes de Tristán e Isolda parecerían entonces inevitables, ya que su amor no pudo superar el orden social contemporáneo.
El papel de la poción sigue siendo polémico, ¿es:
- ¿Simplemente un dispositivo narrativo, sin importancia en sí mismo, pero requerido para desviar la crítica moral?
- un símbolo de su enamoramiento?
- la causa de su amor, indicando la naturaleza irracional e irresistible del amor?
La historia en sí misma también plantea problemas. Si el poder de la poción de amor es irresistible, ¿cómo se puede explicar el matrimonio de Tristan con Isolda de las Manos Blancas? Si el amor es el valor supremo, ¿por qué Tristán e Isolda abandonan su idílica vida en la Gruta del Amor para volver a una vida de ocasionales citas secretas? Algunos incluso han argumentado que Gottfried abandonó el trabajo, incapaz de resolver estas contradicciones.
Gottfried y sus contemporáneos
Uno de los pasajes más importantes de Tristán , que no le debe nada a Thomas, es el llamado excursus literario , en el que Gottfried nombra y discute los méritos de varios poetas líricos y narrativos contemporáneos. Esta es la primera pieza de crítica literaria en alemán.
Gottfried elogia al Minnesänger Reinmar von Hagenau y Walther von der Vogelweide , y a los poetas narrativos Hartmann von Aue , Heinrich von Veldeke y Bligger von Steinach , el primero por su musicalidad, el segundo por su claridad, ambos rasgos que marcan el estilo propio de Gottfried. Por el contrario, critica, sin nombrarlo directamente, a Wolfram von Eschenbach por la oscuridad de su estilo y la grosería de su vocabulario.
Recepción
Hay 29 manuscritos conocidos del Tristán de Gottfried , que datan del siglo XIII al XV. De estos 11 están completos. [1]
El inconcluso Tristán fue completado por dos poetas posteriores, Ulrich von Türheim alrededor de 1235 y Heinrich von Freiberg alrededor de 1290, pero su fuente para la última parte de la historia no es el Tristán de Thomas , y generalmente se piensa que es la versión anterior y menos cortés de la historia de Eilhart von Oberge , escrita alrededor de 1175. Todos menos dos de los manuscritos completos de la obra de Gottfried incluyen una continuación de Ulrich o Heinrich; uno usa la parte final del trabajo de Eilhart. Solo uno no tiene continuación en absoluto.
El trabajo de Gottfried es elogiado por varios escritores posteriores del siglo XIII, incluidos Rudolf von Ems y Konrad von Würzburg , y se utilizó, junto con la versión de Eilhart von Oberge y la continuación de Heinrich von Freiberg como fuente para el Tristán checo antiguo. , escrito en el último tercio del siglo XIV.
Si bien el poema de Gottfried todavía se estaba copiando en el siglo XV, fue la narrativa menos sofisticada de Eilhart von Oberge de la historia de Tristán la que fue la fuente de la primera versión impresa, Tristrant und Isalde de 1484 , una obra en prosa que no es para confundirse con la prosa francesa Tristan , también conocida como Roman de Tristan en Prose .
La obra de Gottfried fue redescubierta a finales del siglo XVIII y es la fuente de la ópera Tristan und Isolde (1865) de Richard Wagner .
Ediciones
La primera edición moderna de Tristan de Gottfried fue la de Christian Heinrich Myller en 1785, y ha habido muchas desde entonces. Sin embargo, todavía no hay una edición crítica satisfactoria y se están utilizando tres ediciones:
- Friedrich Ranke (Weidmann 1930, con correcciones 1949). Ésta es la edición estándar, pero no contiene ningún aparato crítico. Disponible más fácilmente en 3 volúmenes con traducción al alemán moderno, comentario y epílogo de Rüdiger Krohn (Reclam 1980) ISBN 3-15-004471-5 , ISBN 3-15-004472-3 y ISBN 3-15-004473-1 . El texto de la edición de Ranke (sin numeración de líneas) está disponible en Projekt Gutenberg-DE . Toda la literatura de Tristan usa la numeración de líneas de Ranke para referencias al texto.
- K. Marold (de Gruyter 1906), reeditado en 2004 con epílogo de Werner Schröder ISBN 3-11-017696-3 . Aunque el texto es inferior al de Ranke, esta es la única edición que proporciona un aparato crítico completo.
- R. Bechstein (2 vols, Leipzig, 1870), reeditado en una versión revisada editada por Peter Ganz (2 vols, Brockhaus 1978), que incluye el comentario continuo de Bechstein e indica diferencias con el texto de Ranke.
Traducciones
Traducciones inglesas:
- Jessie L. Weston (Londres, 1899)
- EH Zeydel (Princeton, 1948)
- AT Hatto , con el Tristran de Thomas (Londres: Penguin, 1960). ISBN 0-14-044098-4
- William T. Whobrey, Tristan e Isolde, con Continuación de Ulrich von Türheim (Indianápolis: Hackett, 2020). ISBN 978-1624669064
Traducciones al alemán moderno:
- Xenja von Ertzdorff, Doris Scholz, Carola Voelkel (Fink, 1979) ISBN 3-7705-1766-0
- Wolfgang Mohr (Kümmerle, 1979), en verso, basado en la traducción de Hermann Kurtz ISBN 3-87452-464-7
- Rüdiger Krohn (Reclam 1980) ISBN 3-15-004471-5 y ISBN 3-15-004472-3
- Dieter Kühn (Reclam, 1998) ISBN 3-15-004474-X
- Peter Knecht (de Gruyter, 2004) ISBN 3-11-018045-6
Hay muchas traducciones más antiguas. Sin embargo, cualquier hecho antes de 1930, cuando se publicó por primera vez la edición de Ranke, se basará en una edición desactualizada del texto.
Notas
- ^ Handschriftencensus .
Referencias
- Batts, Michael S. (1971). Gottfried von Strassburg . Nueva York: Twayne.
- Chinca, Mark (1997). Gottfried von Strassburg Tristán. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-40294-8.
- Handschriftencensus. "Gottfried von Straßburg: 'Tristan" . Handschriftencensus . Consultado el 29 de diciembre de 2020 .
- Hasty, Will, ed. (2003). Un compañero de Tristan de Gottfried von Strassburg . Woodbridge, Suffolk: Boydell & Brewer. ISBN 1571132031.
- Haug, Walter (1997). "Reinterpretación de los romances de Tristán de Thomas y Gotfrid: implicaciones de un descubrimiento reciente" . Arthuriana . 7 (3): 45–59. doi : 10.1353 / art.1997.0002 . JSTOR 27869275 . S2CID 161776449 . Consultado el 29 de diciembre de 2020 .
- Huber, Christoph (2001). Gottfried von Straßburg: Tristán . Berlín: Erich Schmidt. ISBN 978-3503061129.
- Jackson, WTH (1959). "Gottfried von Strassburg" . En Loomis, Roger S. (ed.). Literatura artúrica en la Edad Media . Oxford: Clarendon. págs. 145-156 . ISBN 0-19-811588-1.
- Kuhn, Hugo (1999), "Gottfried von Straßburg" , Neue Deutsche Biographie (en alemán), 19 , Berlín: Duncker & Humblot, págs. 640–641
- Kuhn H (1989). "Walther von der Vogelweide". En Ruh K, Keil G, Schröder W (eds.). Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon . 3 . Berlín, Nueva York: Walter De Gruyter. págs. 153-167. ISBN 978-3-11-022248-7.
- Piquet, F (1905). L'Originalité de Gottfried de Strasbourg dans son poème de Tristan et Isolde . Lille: Au síege de l'Université.
- Thomas, Neil (1991). Tristan en el inframundo: un estudio del "Tristan" de Gottfried junto con el "Tristran" de Thomas . Nueva York: Edwin Mellon. ISBN 0-7734-9712-9.
enlaces externos
- Textos en Wikisource:
- " Gottfried von Strassburg ". Encyclopædia Britannica (11ª ed.). 1911.
- " Gottfried von Strassburg ". Nueva Enciclopedia Internacional . 1905.
- Obras de o sobre Gottfried von Strassburg en Internet Archive
- Un extracto del prólogo de Gottfried a Tristan, traducido por Matthew Wildermuth