Austryn Wainhouse (6 de febrero de 1927 - 29 de septiembre de 2014 [ cita requerida ] ) fue un autor, editor y traductor estadounidense, principalmente de obras francesas y, sobre todo, del Marqués de Sade . A veces utilizó el seudónimo de Pieralessandro Casavini .
La vida
Después de graduarse de la Universidad de Harvard , Wainhouse viajó por Europa antes de establecerse en París, donde trabajó para Maurice Girodias en Olympia Press . [1] [2] Su esposa Mary, conocida como Muffy o Muffie , también trabajó para Girodias. [1] [3] [4] Se divorciaron en 1959.
En 1960, algún tiempo después de que Wainhouse regresara a los Estados Unidos, Gay Talese lo describió como
.. un hombre desencantado de Exeter-Harvard que escribió una novela fuerte y esotérica, Hedyphagetica , y que, después de varios años en Francia , ahora vive en Martha's Vineyard construyendo muebles según los métodos del siglo XVIII. [5]
Wainhouse y su esposa, Deborah Clayton Wainhouse, regresaron al sur de Francia en 2001, [6] donde vivió hasta su muerte en septiembre de 2014 [7].
Carrera profesional
A principios de la década de 1950, Wainhouse trabajó para Maurice Girodias en Olympia Press en París, y más tarde fue editor de la breve revista literaria Merlin .
Wainhouse produjo el primer unexpurgated traducción Inglés del Marqués de Sade 's Justine para Olympia Press en 1953. [8] En 1955 el polémico erótica francesa novela Histoire d'O ( Historia de O ) por Pauline Reage (un seudónimo de Dominique Aury ) , ganó el prestigioso premio Prix des Deux Magots por libros no convencionales. Wainhouse fue contratado para proporcionar una segunda traducción. Para frustrar a los censores y proteger al autor y al traductor, Girodias cambió el título a La sabiduría del látigo . [8]
Después de su regreso a los Estados Unidos, Wainhouse se embarcó en una traducción de la obra completa de Sade para Grove Press , incluyendo Justine , The 120 Days of Sodom y Letters from the Bastille . La traducción fue bien recibida, y un crítico la calificó como "apropiada y agradablemente prolija". [9]
En 1970 Wainhouse era escritor en residencia en el Instituto Salk Jonas, y en 1972 ganó el National Book Award en la categoría Traducción de Jacques Monod 's azar y la necesidad (Nueva York: Vintage, 1971). [10] [11]
Antes de 1983, había establecido su propia empresa editorial El Marlboro de prensa en Marlboro, Vermont , especializada en traducciones de obras en Inglés, tales como Louis Calaferte 's C'est la Guerre y Georges HYVERNAUD ' s de la piel y los huesos . [12] Su esposa Deborah Clayton Wainhouse fue directora de prensa.
Wainhouse fue amigo durante muchos años del poeta británico Christopher Logue , con quien mantuvo una viva correspondencia durante décadas. [7]
Bibliografía
Trabajo original
- Hedyphagetica , 1954 OCLC 64185389 en París
- Sobre la traducción de Sade , 1966, Evergreen Review [13] [14]
Traducciones
- 1953 : Justine del marqués de SadeOCLC 6675617 , reimpreso en 1963 como # 67 en la serie Traveller's Companion . [15]
- 1955 : Georges Bataille , Lascaux; o, el nacimiento del arte, las pinturas prehistóricas y Manet , co-traductor James Emmons [16]
- 1958 : Simone de Beauvoir , La larga marcha [17]
- 1968 : Marqués de Sade, Juliette (1797) [18]
- 1971 : Jacques Monod , Chance and Necessity , Nueva York: Vintage, 1971
- 1989 : Georges Bataille , My Mother , Madame Edwarda , The Dead Man , con ensayos de Yukio Mishima y Ken Hollings, Marion Boyars Publishers.
- 1996 : Aleksandra Kroh , La historia de LucienOCLC 34885928 [19]
- 2002 : Pierre Klossowski , Roberte ce Soir y Revocación del Edicto de Nantes , con introducción de Michael Perkins, publicado por Dalkey Archive Press
Referencias
- ^ a b Sur del Nilo (2004). Los hombres de caramelo: la vida alegre y los tiempos de la notoria novela . Nueva York: Arcade Pub. págs. 11, 19-20. ISBN 1-55970-604-X.
- ^ "Baird Bryant" .
- ^ "Publica y al diablo" . The Irish Times . 17 de noviembre de 2001.
- ^ Patrick J. Kearney (octubre de 2005). "Maurice Girodias, Fandom y yo" . E * I * 22 . 4 (5).
- ^ Gay Talese (1960). "Buscando a Hemingway" . Esquire .
- ^ Wainhouse, Austryn. "Austryn y Deborah Wainhouse" . pariswritersgroup.net . Consultado el 1 de julio de 2013 .
- ^ a b Austryn Wainhouse Papers , Centro de investigación de colecciones especiales de la Universidad de Syracuse
- ^ a b John J. St Jorre. El buen barco Venus: El viaje erótico de Olympia Press. págs. 218 - 220. Random House (Reino Unido). 1994
- ^ Szgolyi, Alex, "Una medida completa de locura". The New York Times , 25 de julio de 1965
- ^ "Premios nacionales del libro - 1972" . Fundación Nacional del Libro . Consultado el 11 de marzo de 2012.
- ^ Henry Raymont (12 de abril de 1972). "Premio Libro a Flannery O'Connor" . New York Times .
- ^ Georges Hyvernaud (1997). El vagón de ganado: incluye carta a una niña . pp. contraportada. ISBN 978-0-8101-6031-6.
- ^ Revisión de Evergreen Vol. 10 No. 42 Agosto de 1966 Archivado el 13 de octubre de 2007 en la Wayback Machine.
- ^ Evergreen Review: Carta al editor Archivado el 3 de abril de 2008 en Wayback Machine , por Maurice Girodias
- ^ DAF Marqués de Sade (2005). Justine; O buena conducta bien castigada . Sl: Olympia Press. pag. 2. ISBN 1-59654-176-8.
- ^ Aline B. Saarinen (4 de diciembre de 1955). "MANET. Estudio biográfico y crítico de Georges Bataille" . New York Times .
- ^ Richard Hughes (18 de mayo de 1958). "LA LARGA MARCHA. Por Simone de Beauvoir" . New York Times .
- ^ WH Gass (22 de septiembre de 1968). "Escrito con una manguera; escrito con una manguera" . New York Times .
- ^ Richard Burgin (9 de marzo de 1997). "La historia de Lucien" . Reseña del libro del New York Times . 102 (10).
enlaces externos
- Papeles de Austryn Wainhouse en el Centro de Investigación de Colecciones Especiales de la Universidad de Syracuse
- El marqués de Sade en inglés 1950-1959
- Austryn Wainhouse [ enlace muerto permanente ] en las autoridades de la Biblioteca del Congreso , con 8 registros de catálogo