Baashha es una película de acción en lengua tamil de la India de 1995escrita y dirigida por Suresh Krissna . La película está protagonizada por Rajinikanth , Nagma y Raghuvaran , con Janagaraj , Devan , Shashi Kumar y Vijayakumar en papeles secundarios. Gira en torno a un humildeconductor de automóvil que se mantiene alejado de la violencia, pero se ve obligado a mostrar su lado violento después de que su hermana es atacada y se revela su pasado como gánster.
Baashha | |
---|---|
Dirigido por | Suresh Krissna |
Producido por | RM Veerappan (presentador) V. Rajammal V. Thamilazhagan |
Escrito por | Balakumaran (diálogos) |
Guión por | Suresh Krissna |
Protagonizada | Rajinikanth Nagma Raghuvaran |
Musica por | Deva |
Cinematografía | PS Prakash |
Editado por | Ganesh Kumar |
Empresa de producción | Películas de Sathya |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 144 minutos |
País | India |
Idioma | Tamil |
Durante la realización de Annaamalai (1992), Rajinikanth y Krissna discutieron una escena de la película en hindi Hum (1991) del primero que no se filmó. La historia de Baashha fue adaptada de esa escena junto con la trama central y los elementos clave de esa película. La fotografía principal comenzó en agosto de 1994 y se completó en menos de cinco meses. PS Prakash fue el director de fotografía y fue editado por Ganesh Kumar. Los diálogos fueron escritos por Balakumaran . La banda sonora y la banda sonora fueron compuestas por Deva y la letra fue escrita por Vairamuthu .
Baashha se estrenó el 12 de enero de 1995 con comentarios positivos y se convirtió en una de las películas más exitosas y en la carrera de Rajinikanth, funcionando durante casi 15 meses en los cines. Rajinikanth ganó el premio de la Asociación de aficionados al cine y el premio Cinema Express al mejor actor por su actuación. La película se rehizo en varios idiomas. Una versión restaurada digitalmente de la película fue lanzada el 3 de marzo de 2017.
Gráfico
Manikam es un humilde conductor de automóvil que vive en Madrás con su madre Vijayalakshmi, su hermano Shiva y sus hermanas Geetha y Kavitha, y haría todo lo posible por su bienestar. Él consigue que Kavitha se case con su novio, que es de una familia acomodada. Shiva logra convertirse en subinspector . Al ver la foto de Manikam, DIG Dinakar, quien entrevistó a Shiva, quiere conocer a Manikam.
Manikam va vacilante a encontrarse con Dinakar en su oficina. Dinakar recuerda a un don al ver a Manikam. Geetha es admitida en una facultad de medicina , pero el presidente pide su compañía carnal a cambio de un asiento. Manikam interfiere y le dice al presidente algo a puerta cerrada que Geetha no puede escuchar, después de lo cual el presidente le da un asiento incondicionalmente a Geetha.
Mientras tanto, Priya, la única hija del empresario Kesavan, viaja en el automóvil de Manikam con frecuencia y desarrolla un gusto por él al ver su buen carácter. Priya descubre que su padre es un contrabandista y decide mantenerse alejado de él. Priya propone su amor a Manikam, pero Manikam no acepta al principio ya que sabe que ella es la hija de Kesavan (con quien Manikam tiene una historia pasada). Pero finalmente, acepta su amor.
Indiran es un gángster que usa a sus secuaces para cobrar "comisiones" de todos los dueños de negocios. Cuando Shiva golpea a dos de los secuaces de Indiran que atacaron a un hombre por no poder pagar la comisión, Indiran le dice a Shiva que él dirige esa área y que se aplican sus leyes. La pelea de Shiva e Indiran es detenida por Manikam, quien le pide a Indiran que lo golpee y perdone a Shiva. Manikam está atado a un poste y es severamente golpeado por Indiran, pero lo lleva por el bien de su hermano sin tomar represalias.
Más tarde, Shiva nuevamente toma medidas contra Indiran al presentar una orden de arresto que lo enfurece nuevamente. Esta vez, después de su liberación de la cárcel, Indiran secuestra a Geetha e intenta abusar de ella frente al público. Para sorpresa de todos, Manikam responde y devuelve el golpe a Indiran y sus hombres, salvando así a su hermana. La golpiza de Indiran y sus secuaces es tan severa que conmociona a Shiva. Se enfrenta a Manikam por sus actividades en Bombay , donde vivía anteriormente.
En un flashback, Manikam vive con su familia en Bombay mientras sus hermanos son pequeños y estudian en Madrás. El padre de Manikam, Rangasamy, es un hombre honesto pero empleado con el gángster Mark Antony. Esto se debe a que Antony ayudó a Rangasamy durante los primeros días, y Rangasamy, a su vez, decidió permanecer leal a Antony de por vida. Manickam y su amigo Anwar Baasha protestan contra los comportamientos ridículos de los hombres de Antony, lo que llevó a Antony a matar a Anwar; Manikam se salva ya que es el hijo de Rangasamy. Decide tomar el mismo camino para destruir a Antony y mata a los sicarios de Antony para vengar la muerte de Anwar.
Manikam recibe el apoyo de la población local de Bombay que temía por Antony. Manikam se transforma en un gángster llamado "Manick Baasha" y con frecuencia interfiere en las actividades de Antony, lo que crea enemistad entre los dos. El mando de Baasha sobre la ciudad aumenta y Antony decide matar a Baasha. Pero Baasa escapa del plan de Antonio. Enfurecido, Antony mata a Rangasamy. Antes de morir, Rangasamy le pide a Baasha que regrese a Madrás y comience una nueva vida pacífica. Baasha finge su muerte y se marcha en secreto a Madrás junto con su madre, donde comienza una nueva vida como Manikam, un conductor de automóviles. Antonio es arrestado; mientras tanto, Kesavan mata a la familia de Antony y roba su riqueza.
En el presente, Kesavan organiza la boda de Priya en contra de sus deseos. Manikam llega al salón de bodas y Kesavan se sorprende al ver a Baasha vivo en forma de Manikam. Asustado, permite que Priya acompañe a Manikam. Al enterarse de que Baasha está vivo, Antony escapa de la prisión y viene a vengarse. Primero, mata a Kesavan por traicionarlo. También secuestra a los miembros de la familia de Manikam y amenaza a Manikam con que se entregue a él, de lo contrario, sus familiares serán asesinados. Manikam se apresura al lugar y lucha contra Antony y salva a su familia. Antony luego intenta disparar a Manikam, pero Shiva lo mata por detrás.
Elenco
- Rajinikanth como Manickam / Manick Baashha [1]
- Nagma como Priya [2]
- Raghuvaran como Mark Antony [3]
- Janagaraj como Gurumurthy [4]
- Devan como Kesavan [1]
- Shashi Kumar como Shiva [5]
- Vijayakumar como Rangasamy [1]
- Anandaraj como Indiran [1]
- Charan Raj como Anwar Baashha [1]
- Kitty como DIG Dinakar [1]
- Sathyapriya como Vijayalakshmi [6]
- Shenbaga como Kavitha [5]
- Yuvarani como Geetha [5]
- Sethu Vinayagam como presidente de la universidad [7]
- Alphonsa (aparición especial en la canción "Ra Ra Ramaiah") [8]
- Hemalatha como la hija de Mark Antony [9]
Producción
Desarrollo
Durante la realización de la película en hindi Hum (1991), su director Mukul S. Anand había considerado y discutido con Rajinikanth una posible escena, donde Shekhar ( Amitabh Bachchan ) ayudaría a su hermano menor Vijay ( Govinda ) a conseguir un asiento en la Academia de Policía. . Anand descartó la escena porque no la encontró adecuada, pero Rajinikanth sintió que tenía el potencial de convertirse en un guión para un posible largometraje. [10] [11] En los sets de Annaamalai (1992), Rajinikanth y su director Suresh Krissna discutieron la escena, que Krissna también encontró interesante. El título Baashha fue sugerido por Rajinikanth a Krissna, quien le sugirió a Rajinikanth que se necesitaba una conexión musulmana con el guión. [12]
Krissna volvió a plantear el tema a Rajinikanth durante la realización de Veera (1994), pero Rajinikanth quería discutir el guión solo después de completar Veera . [12] La escena descartada se convirtió en la base de Baashha, donde el personaje de Rajinikanth en la película, Manikkam, ayuda a su hermana Geetha ( Yuvarani ) a ingresar a la facultad de medicina que ella había solicitado. [13] Krissna planeaba tejer el resto de la historia de la película en torno a la escena. [14] Aunque inicialmente se consideró que Manikkam estaba escrito como un conductor de autobús, el "conductor de automóvil era el hombre más común. Y a Rajini le gustó la idea". [15]
RM Veerappan , que había colaborado anteriormente con Rajinikanth en Ranuva Veeran (1981), Moondru Mugam (1982), Thanga Magan (1983), Oorkavalan (1987) y Panakkaran (1990), fue el coproductor de la película, [16] junto con V. Rajammal y V. Thamilazhagan. [17] El desarrollo con respecto al guión de la película comenzó en el hotel Taj Banjara en Hyderabad . El ochenta por ciento del guión, incluidas las partes en flashback de Rajinikanth como Baashha, estaba listo en diez días. [18] Balakumaran fue seleccionado para escribir los diálogos de la película. Todo el equipo de técnicos que había trabajado con Krissna en Annaamalai , incluido el compositor de música Deva , volvió a trabajar con él para Baashha . [19]
Casting y filmación
Nagma fue la primera y única opción para el papel de la heroína Kavitha después de que Krissna quedara impresionada con su actuación en Kadhalan (1994). [19] Krissna consideró algunos nombres de Bollywood para el papel del antagonista Mark Antony, pero nada funcionó. Luego pensó que Raghuvaran encajaría bien, considerando su altura alta y su voz profunda. Rajinikanth también estuvo de acuerdo con esta propuesta. Krissna conoció a Raghuvaran en su residencia y le explicó el papel. Raghuvaran estaba emocionado y aceptó interpretar a Antony. [3] Anandaraj fue abordado para un papel no revelado, más tarde se reveló que era Indiran; Rajinikanth le dijo que el papel requería que golpeara a Manikkam, quien está atado a un poste, y Anandaraj estuvo de acuerdo. Según Anandaraj, se le acercó 10 días antes de que terminara la filmación. [20]
La fotografía principal comenzó en agosto de 1994 y se completó en menos de cinco meses. [15] La toma del muhurat tuvo lugar en los estudios AVM en el lugar que más tarde se conocería como el Templo Rajni Pillaiyar. Los fanáticos de Rajinikanth fueron invitados a la toma. [21] La coreografía de la canción "Naan Autokaaran" fue realizada por Tarun Kumar, cuyo padre Hiralal también era coreógrafo de danza. [22] Rajinikanth recomendó Tarun a Krissna, quien inicialmente había querido que Raghuram coreografiara la canción. Tarun completó la coreografía en cinco días y la secuencia completa se ensayó en AVM Studios con cincuenta bailarines de respaldo. [23] Como en la canción "Vandhenda Paalakaaran" de Annamalai , la secuencia fue filmada con Rajinikanth mirando a la lente con una sonrisa, que tenía la intención de hacer que la audiencia sintiera que los estaba mirando directamente y luego juntando sus manos para saludarlos. El gesto, que ya era efectivo en Annamalai , llevó a Krissna a extender el tiempo de pantalla de la toma. [24] Krissna quería que Rajinikanth luciera un vestido que lo hiciera lucir un poco descuidado, pero Rajinikanth terminó la secuencia con un uniforme elegante y le dijo a Krissna que la audiencia no lo encontraría extraño. El rodaje de la canción tuvo lugar en el espacio abierto de los estudios Vijaya Vauhini en Madras, la misma zona donde está presente el Hotel Green Park; [25] la canción se completó con un centenar de bailarines de respaldo utilizados en cuatro días. [26] Los coreógrafos Kalyan y Ashok Raj fueron parte de los bailarines de respaldo de la canción. [27]
En una de las secuencias de acción que involucran al protagonista en un enfrentamiento contra los secuaces del antagonista, se habla el diálogo Naan oru thadava sonna, nooru thadava sonna madhiri (Decirlo una vez es igual a decirlo cien veces). La primera mitad de la película se rodó durante veintitrés días seguidos. [21] Con respecto al desarrollo del diálogo, Rajinikanth le dijo a Balakumaran que el diálogo tenía que ser simple pero efectivo, ya que se usaría en una secuencia donde se revelaba otro lado del protagonista. [28] El día en que se filmaría la secuencia que presentaba el diálogo, a Rajinikanth se le ocurrió el diálogo, que originalmente habló como Naan oru vaatti sonna, nooru vaatti sonna madhiri , que impresionó a Balakumaran y Krissna. Antes de la toma, Rajinikanth, que ensayó repetidamente el diálogo, le dijo a Krissna que la palabra "thadava" sonaba más eficaz que "vaatti", y sugirió que Krissna usara "thadava" en lugar de "vaatti". [a] Balakumaran inicialmente no estuvo de acuerdo con Rajinikanth y Krissna ya que sintió que "vaatti" estaba bien y no necesitaba ser cambiado. [29] Rajinikanth luego habló ambas versiones del diálogo y convenció a Balakumaran de cambiar "vaatti" por "thadava". [30] El diálogo tuvo tal impacto en todos los presentes en el set que, en la pausa que siguió, todos comenzaron a usarlo de una forma u otra. Los diálogos ocurren solo cinco veces en la película. [30] La escena en la que Manikkam es golpeado para proteger a su hermano y la siguiente secuencia en la que golpea al antagonista a su vez, fue sugerida a Krissna por Raju, el coreógrafo de ambas secuencias de acrobacias. [31]
Ramalingam, el hijo de RM Veerappan, le informó a Krissna que Veerappan quería conocerlo. Krissna había terminado de filmar la secuencia en la que Manikkam es golpeado por Indiran después de intentar proteger a su hermano menor Shiva ( Shashi Kumar ). Cuando Veerappan le preguntó a Krissna sobre cómo se estaba desarrollando la película, Krissna habló sobre la escena que había filmado antes de su encuentro con Veerappan. Veerappan quería que se borrara la escena porque sentía que la gente no querría ver a un actor como Rajinikanth siendo golpeado. [31] Rajinikanth se ofreció a mostrar un adelanto de la película a Veerappan el 15 de diciembre de 1994, y si Veerappan no quería que la escena estuviera en la película, la escena se volvería a filmar y Rajinikanth se ofreció a pagar los costos de volver a filmar la escena él mismo. [32] El tiroteo se detuvo durante cinco días después de la reunión de Krissna con Veerappan. Más tarde, Krissna, Raju, el coreógrafo de la secuencia de acrobacias, y el camarógrafo Prakash concluyeron que la escena se modificaría de tal manera que sería como si la Madre Naturaleza estuviera enojada por el trato que se le está dando a una persona amante de la paz como Manikkam; También se planeó utilizar iluminación de fondo y una música de fondo conmovedora . [33] Veinticinco escenas, incluidas las que muestran la casa y el vecindario de Manikkam, fueron filmadas en los estudios Vijaya Vauhini. [27] El decorado del estudio fue diseñado por Magie, el director de arte de la película. El conjunto también constaba de un puesto de té, un puesto de bicicletas y un teatro . [25] Las escenas con las secuencias de comedia, los interludios con Nagma y algunas de las secuencias de acción con Anandaraj también se filmaron en los estudios Vijaya Vauhini. [21] Krissna quería completar las escenas programadas para ser filmadas allí antes de desmantelar los decorados. [21]
Música
Baashha | |
---|---|
Álbum de la banda sonora de Deva | |
Liberado | 1995 |
Grabado | Panchathan Record Inn |
Género | Banda sonora de la película |
Etiqueta | AVM Audio Aditya Music Bayshore West Top |
La banda sonora de la película fue compuesta por Deva, con letra de Vairamuthu . [34] Debido a la popularidad del género del rap en ese momento, Deva y Krissna querían que la canción de introducción estuviera en el estilo de música del grupo Boney M. , pero el método no tuvo éxito. [35] Deva luego probó el género gaana y cantó algunas líneas a Krissna: "Kappal paaru, kappal paaru, Kappal meledora paaru, Dora kezhey aaya paaru, Aaya kayila kozhandahai paaru" (Ver el barco navegando, Ver al inglés en él, Ver también a la pobre nativa a bordo, con un bebé en brazos). Esta melodía, originalmente hecha por Deva, sentó las bases para la canción, "Naan Autokaaran". Después de que Rajinikanth y Vairamuthu escucharon la interpretación de Deva, Vairamuthu compuso la letra de la canción en diez minutos. La grabación de la canción fue realizada por Deva en colaboración con Sabesh – Murali . [36] Vairamuthu completó la letra de la canción "Ra Ra Ramaiya" en ocho minutos. [37]
La canción "Style Style Thaan" se basa en parte en el tema de James Bond . [38] La canción "Azhagu" está basada en la canción hindi "Dilbar Dil Se Pyaare", compuesta por RD Burman para Caravan (1971). [39] El tema musical de Baashha se basa en el tema de Terminator 2: Judgment Day (1991), [40] [41] mientras que una muestra de " Carly's Song " de Enigma se utilizó como tema de Mark Anthony. [42] Los derechos musicales fueron adquiridos por AVM Audio por ₹ 25 lakh (US $ 35.000). [43] La banda sonora fue un gran éxito y todos los números fueron éxitos en las listas de éxitos. Se llevó a cabo una función especial en el Hotel Chola Sheraton para celebrar el éxito de la banda sonora de la película. Rajinikanth recibió un disco de platino en la ocasión. [22]
Versión tamil [44]
Todas las letras están escritas por Vairamuthu .
No. | Título | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Thanga Magan" | KJ Yesudas , KS Chithra | 5:12 |
2. | "Naan Autokaaran" | SP Balasubrahmanyam | 5:37 |
3. | "Estilo Estilo Thaan" | SP Balasubrahmanyam, KS Chithra | 5:27 |
4. | "Azhagu Azhagu" | SP Balasubrahmanyam, KS Chithra | 5:12 |
5. | "Ra .. Ra .. Ramaiya" | SP Balasubrahmanyam, Swarnalatha | 6:33 |
6. | "Baatcha Paaru" | SP Balasubrahmanyam | 1:18 |
7. | "Namma Thozhan" | SP Balasubrahmanyam | 1:55 |
Largo total: | 31:17 |
Versión hindi [45]
La versión en hindi fue reempaquetada por Prasad Rao como Baashha, que originalmente fue doblada y lanzada en hindi como Manik Baasha en 1995.
Todas las letras están escritas por Gopal Ram e Indeevar .
No. | Título | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Auto Wala" | SP Balasubrahmanyam | 5:22 |
2. | "Chahra Hai Tera Sundar" | Kumar Sanu , Poornima | 5:39 |
3. | "Estilo Super" | Kumar Sanu, Poornima | 5:07 |
4. | "Ek Hola Chand Hain" | Udit Narayan | 6:33 |
5. | "Chahre Pe Dhup" | KJ Yesudas , KSChithra | 4:44 |
6. | "Baashha Dekh" | SP Balasubrahmanyam | 1:00 |
7. | "Baashha Dekh" (triste) | SP Balasubrahmanyam | 1:07 |
Largo total: | 29:35 |
Versión telugu
Todas las letras están escritas por Vennelakanti .
No. | Título | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Ek Hola Chand Hai" | SP Balasubrahmanyam , Sindhu, Rajagopal | 1:41 |
2. | "Kalala Maharaju" | SP Balasubrahmanyam, KS Chithra | 5:14 |
3. | "Nee Nadakala Style Adire" | SP Balasubrahmanyam, KS Chithra | 5:11 |
4. | "Nenu Autovanni" | SP Balasubrahmanyam | 5:43 |
5. | "Ra Raa Ra Ramaiah" | SP Balasubrahmanyam | 4:50 |
6. | "Estilo Styluraa" | SP Balasubrahmanyam, KS Chithra | 5:28 |
7. | "Baashha Choodu" | SP Balasubrahmanyam | 1:18 |
Largo total: | 28:05 |
Lanzamiento
Baashha fue puesto en libertad el 12 de enero de 1995, dos días antes que Pongal . [46] Fue lanzado con 18 copias en las áreas de North Arcot, South Arcot y Chengalpet. [47] La película fue doblada al telugu con el mismo título Baashha y se estrenó el mismo día. [48]
Recepción
El 13 de enero de 1995, una reseña de The Hindu decía: "Rajini florece completamente para retratar a dos personajes diferentes, un antiguo papá de Bombay y un conductor de automóvil dócil y amante de la paz en Tamil Nadu, tratando de no volver a sus viejas costumbres y encontrar es difícil hacerlo cuando la fuerza de las circunstancias lo presiona "y que Suresh Krishna" ha diseñado su guión para adaptarse a la imagen de Rajini y al gusto de sus fanáticos y las canciones y secuencias están diseñadas para realzar la imagen del héroe ". [1] El 23 de enero, K. Vijiyan del New Straits Times dijo "Si no eres un fan de Rajini, ve sin esperar demasiado y es posible que no te decepciones". [49]
El 29 de enero, Ananda Vikatan dijo que el director había creado inteligentemente escenas para presentar a Rajinikanth con todo el honor, y también señaló que Rajinikanth había tomado la forma majestuosa en la película a través de sus secuencias de actuación y acción, y eso hizo que la película fuera un placer para ver. [50] Balaji TK de INDOlink escribió: "Un artista masivo que hará que los fanáticos de Rajini lo vitoreen con entusiasmo en cada uno de sus movimientos, ya que todo lo que hace está diseñado para recibir un aplauso de sus fanáticos". [51] La película fue un gran éxito y tardó casi 15 meses en completar toda su ejecución teatral. [47] Por su actuación, Rajinikanth ganó el premio Filmfans Association Award y el premio Cinema Express al mejor actor . [52]
Legado
En mayo de 2007, K. Balamurugan de Rediff.com clasificó a la película en décimo lugar en su lista de las 10 películas "Tamil Top 10" de Rajni. [53] En octubre de 2008, Outlook incluyó el diálogo de Rajinikanth " Naan oru thadavai sonna nooru thadavai sonna madhiri [ sic ]" en su lista, "13 líneas más cursis y tiza en el cine indio". [54] Cuando el comediante y presentador de televisión Bosskey lanzó una obra peculiar titulada Dada (Don) en octubre de 2005, nombró al elenco en honor a personajes famosos de películas tamiles. En consecuencia, Anniyan (uno de los personajes de Vikram en la película), Baasha (el personaje de Rajinikanth en la película) y Velu Nayakkar (el papel de Kamal Haasan en Nayakan ) interpretan a los personajes centrales de una familia de hermanos. [55]
Un diálogo de la película, "Enakku Innoru Per Irukku" (tengo otro nombre) se usó como título de una película de 2016 , mientras que otras películas tituladas Antony (2018) y Maanik (2019) inspiradas en los personajes principales también se estrenaron. [56] [57] [58] En 2002, la película Telugu Khadgam fue doblada y lanzada en tamil como Thiru Manick Baasha . [59] La rivalidad entre Manik Baasha y Mark Antony se volvió icónica, y fue mencionada en la canción "Engadi Porandha" de Vanakkam Chennai (2013). [60] Después del lanzamiento de Padayappa (1999), Rajinikanth y Suresh Krissna discutieron la posibilidad de hacer una secuela de Baashha . Al final, sintieron que Baashha era inimitable, ni siquiera una secuela podría igualarlo. [61]
Relanzamientos
La versión doblada al hindi de Baashha se lanzó el 25 de mayo de 2012, después de haber sido restaurada digitalmente. [62] [63] El 3 de marzo de 2017 se publicó una versión restaurada digitalmente del original en tamil. [64] [65]
Remakes
Baashha fue rehecho en kannada como Kotigobba (2001), en bengalí como Guru y en Bangladesh se rehizo dos veces como Sultan y Manik Badsha . [66]
Notas
- ^ "vaatti" es sinónimo de "thadava". [29]
Referencias
- ^ a b c d e f g "Baasa" . El hindú . reimpreso por The Hindu en Rajinikanth 12.12.12: A Birthday Special. 13 de enero de 1995.
- ^ Ramachandran 2014 , p. 158.
- ^ a b Krissna, Suresh (11 de diciembre de 2018). "Conmovedor homenaje de Suresh Krissna al actor Raghuvaran" . El hindú . Archivado desde el original el 18 de diciembre de 2018 . Consultado el 17 de diciembre de 2018 .
- ^ "Baasha" . Tomates podridos . Fandango Media . Archivado desde el original el 14 de abril de 2021 . Consultado el 14 de abril de 2021 .
- ^ a b c "சாதனை புரிந்த தமிழ்படங்கள் - 242 –எஸ்.கணேஷ்" . Dinamalar . 26 de abril de 2016. Archivado desde el original el 2 de marzo de 2020 . Consultado el 2 de marzo de 2020 .
- ^ Anantharam, Chitradeepa (6 de marzo de 2017). "Vuelve el amma de Baasha" . El hindú . Archivado desde el original el 2 de marzo de 2020 . Consultado el 2 de marzo de 2020 .
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 185.
- ^ "¡Encontraron al novio ahorcado, la actriz intenta suicidarse!" . Sify . 6 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 30 de diciembre de 2020 . Consultado el 30 de diciembre de 2020 .
- ^ "சூர்ய வம்சம் படத்தில் சரத்குமார் மகனாக நடித்த ஹேமலதா இன்று வளர்ந்த மங்கையாய் ...!" . Asianet News (en tamil). 22 de agosto de 2019. Archivado desde el original el 2 de marzo de 2020 . Consultado el 2 de marzo de 2020 .
- ^ Ramanujam, Srinivasa (15 de enero de 2015). "Y Baasa sigue vivo ..." El hindú . Archivado desde el original el 15 de enero de 2015 . Consultado el 29 de julio de 2016 .
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 132.
- ↑ a b Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 134.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , págs. 132-133.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 133.
- ^ a b Thimmayya, Daniel (15 de enero de 2015). "Cada vez que está en la televisión, recibo al menos 20 mensajes de texto" . El nuevo Indian Express . Archivado desde el original el 18 de enero de 2015 . Consultado el 17 de enero de 2015 .
- ^ Ramachandran 2014 , p. 222.
- ^ Baashha (película) (en tamil). Películas de Sathya. 1995. Créditos de apertura, de 0:00 a 4:55.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 135.
- ↑ a b Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 136.
- ^ Aiyappan, Ashameera (11 de noviembre de 2018). " " Las películas están demasiado centradas en los héroes en estos días " " . Cinema Express . Consultado el 10 de noviembre de 2020 .
- ↑ a b c d Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 146.
- ↑ a b Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 140.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 141.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 142.
- ↑ a b Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 143.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 145.
- ↑ a b Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 144.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 147.
- ↑ a b Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 148.
- ↑ a b Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 149.
- ↑ a b Krissna y Rangarajan , 2012 , p. 150.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 151.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 152.
- ^ "Baashha (1995)" . Raaga.com . Archivado desde el original el 18 de julio de 2014 . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 137.
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , págs. 138-139.
- ^ "Medley musical con trivia sobre canciones" . El hindú . 2 de agosto de 2009. Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2014 . Consultado el 24 de diciembre de 2014 .
- ^ Gerritsen, Roos (8 de noviembre de 2012). "Fandom en exhibición: visualidades íntimas y la política del espectáculo" (PDF) . Universidad de Leiden . pag. 26. Archivado (PDF) desde el original el 14 de noviembre de 2016 . Consultado el 28 de enero de 2014 .
- ^ Vikatan TV (19 de mayo de 2013). Canciones Tamil Copycat . De 2:46 a 3:02. Archivado desde el original el 9 de junio de 2017 . Consultado el 10 de noviembre de 2014 .
- ^ Rohit, TK (19 de octubre de 2015). "Robots, humanos y Rajni" . El hilo hindú . Archivado desde el original el 25 de marzo de 2016 . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ Srinivasan, Sudhir (18 de marzo de 2016). "Mindframe: en películas antiguas de Tamil y su larga vida útil" . El hindú . Archivado desde el original el 18 de marzo de 2016 . Consultado el 12 de noviembre de 2016 .
- ^ Baashha (película) (en tamil). Películas de Sathya. 1995. De 1:22:22 a 1:22:32.
- ^ Thangadurai, S. (enero de 1995). "Inside Movies" . Filmfare . págs. 26-27. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2019 . Consultado el 7 de septiembre de 2019 .
- ^ "Basha (banda sonora original de la película) - EP" . iTunes Store . Archivado desde el original el 7 de octubre de 2015 . Consultado el 28 de octubre de 2015 .
- ^ "Baashha (banda sonora original de la película) - EP" . iTunes Store . Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016 . Consultado el 28 de octubre de 2015 .
- ^ Srinivasan, Sudhir (3 de marzo de 2017). "Entonces y ahora: el éxito de taquilla de Rajinikanth, Baasha, será reeditado hoy" . El nuevo Indian Express . Archivado desde el original el 16 de agosto de 2017 . Consultado el 9 de abril de 2019 .
- ^ a b Pillai, Sreedhar (20 de febrero de 2016). "Una mirada en profundidad al comercio de películas de Kollywood: centros que significan negocios" . El hindú . Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2016 . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ Filmibeat. "Basha (U)" . Filmibeat . Archivado desde el original el 29 de junio de 2016 . Consultado el 15 de junio de 2016 .
- ^ Vijiyan, K. (23 de enero de 1995). "Estrictamente para los fans de Rajinikanth" . Nuevos tiempos del estrecho . pag. 27.
- ^ "பாட்ஷா". Ananda Vikatan (en tamil). 29 de enero de 1995.
- ^ TK, Balaji. "Baasha" . INDOlink . Archivado desde el original el 7 de junio de 1997 . Consultado el 26 de noviembre de 2020 .
- ^ Ramachandran 2014 , p. 269.
- ^ Balamurugan, K. (22 de mayo de 2010). "Top 10 Tamil de Rajni | Badsha" . Rediff.com . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ "13 líneas más cursis y tiza en el cine indio" . Outlook . 20 de octubre de 2008. Archivado desde el original el 26 de marzo de 2015 . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ "Bosskey todo listo para lanzar una nueva jugada" . El hindú . 14 de octubre de 2005. Archivado desde el original el 19 de marzo de 2007 . Consultado el 31 de diciembre de 2014 .
- ^ Sangeetha, P (10 de diciembre de 2017). "Antony es un tributo al difunto Raghuvaran" . Los tiempos de la India . Consultado el 21 de noviembre de 2020 .
- ^ Balachandran, Logesh. "GV llega al set de 2.0 de Rajini" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 2 de julio de 2016 . Consultado el 29 de julio de 2016 .
- ^ Subhakeerthana, S. (6 de julio de 2016). "La música será uno de los aspectos más destacados de Atti: Anand" . El nuevo Indian Express . Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2016 . Consultado el 5 de noviembre de 2016 .
- ^ "Cine News" . Dinakaran . 5 de mayo de 2003. Archivado desde el original el 15 de noviembre de 2004 . Consultado el 21 de noviembre de 2020 .
- ^ Rangan, Baradwaj (10 de marzo de 2017). "Luces del Sur: una súper estrella, una súper película" . Compañero de cine . Archivado desde el original el 13 de marzo de 2017 . Consultado el 10 de mayo de 2017 .
- ^ Krissna y Rangarajan 2012 , p. 198.
- ^ "Baasha de Rajnikanth para ser relanzado" . Los tiempos de la India . 15 de abril de 2011. Archivado desde el original el 30 de agosto de 2016 . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ "Viernes Furia-25 de mayo" . Sify . 24 de mayo de 2012. Archivado desde el original el 20 de mayo de 2019 . Consultado el 20 de mayo de 2019 .
- ^ "Viernes Furia-3 de marzo" . Sify . 3 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2017 . Consultado el 3 de marzo de 2017 .
- ^ "Baasha de Rajinikanth crea un frenesí de los fans, observe las reacciones de la audiencia a las escenas icónicas" . El Indian Express . 3 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2017 . Consultado el 8 de marzo de 2017 .
- ^ Ramanujam, Srinivas (23 de febrero de 2012). "Baasha 2 en Kannada" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2017 . Consultado el 22 de diciembre de 2014 .
Bibliografía
- Krissna, Suresh ; Rangarajan, Malathi (2012). Mis días con Baasha: el fenómeno Rajnikanth . Westland. ISBN 978-93-8162-629-0.
- Ramachandran, Naman (2014) [2012]. Rajinikanth: La biografía definitiva . Nueva Delhi: Penguin Books . ISBN 978-81-8475-796-5.
enlaces externos
- Baashha en IMDb