La inscripción Bergakker es una inscripción Futhark antiguo descubierto en la vaina de un siglo quinto espada . Fue encontrado en 1996 en la ciudad holandesa de Bergakker , en Betuwe , una región que alguna vez estuvo habitada por los Batavi . [1] Existe consenso en que el hallazgo data del período 425-475 y que la inscripción es la atestación directa singular de Frankish (Franconian) o la atestación más antigua de Old Dutch [2] (Old Low Franconian).
Inscripción
La escritura rúnica en ese momento se usaba a lo largo de la costa del Mar del Norte , en Frisia , pero hay muy pocas otras inscripciones existentes de Francia . La inscripción se puede leer como
- ᚺᚨ? [V] ᚦ [V] ?? ᛋ᛬ᚨᚾᚾ᛬ᚲ [V] ᛋᛃᚨᛗ᛬
- ᛬ᛚᛟᚷ [V] ᚾᛋ᛬
- ha? VþV ?? s: ann: kVsjam:
- : logVns:
donde V es una runa no estándar, aparentemente una vocal (que se lee de forma diversa como e o u , o como "cualquier vocal").
Se han presentado varias lecturas en la literatura. Parece haber consenso en que ann significa "dar / otorgar / otorgar". Varios autores leen la primera palabra como un nombre personal en el genitivo (que indica propiedad), y la última palabra como "llama, marca", un kenning para espadas. La tercera palabra se lee como kusjam , que significa "escogedor" o "elegido", o como ke (i) sjam que significa "cortar" o "cortador", también refiriéndose a espadas o portadores de espadas. [2]
Interpretaciones académicas
Interprete | Transcripción | Traducción | Notas |
---|---|---|---|
Quak (2000) | Ha (þu) þ [e] era ann k (u) sjam log (u) ns | "[propiedad] de Haþuþewaz. Yo otorgo a los que escogen las espadas" | |
Vennemann (1999) | Haþ (ur) s ann k (u) sjam lōg (u) ns | "[propiedad] de Haþur. Doy alojamiento a las espadas" | |
Seebold (1999) | h (ǫ) þ (u) fue ann k (u) sjam log (u) ns. | "Doy combate a los que escogen la espada" | |
Odenstedt (1999) | hā (le) þ (e) era ann k (eis) am lo (ka) ns | "Hale sirvientes [guerreros] a mí [la espada] me gusta. Hago cortes" | |
Looijenga (1999) | Hā (le) þ (e) era ann k (e) sjam log (e) ns. | "[propiedad] de Hāleþewaz: Él otorga las espadas a los espadachines" | posiblemente la inscripción de un fabricante |
Bammesberger (1999) | Haþ (u) þ (u) ras ann k (u) s (j) am lōg (u) n [r] ... | "Otorgo a Haþuþuraʀ ya su [novia] elegida la runa nupcial" | |
Mees (2002) | Ha (þu) þ [ȳ] era ann k (u) sjam lōguns. | "[propiedad] de Haþuþȳwaʀ. Él otorga una llama [= marca, espada] al elegido" | |
Grünzweig (2004) | Ha (þu) þ (ewa) s ann k (u) sjam log (ō) ns | "[propiedad] de Haþuþyewaʀ - él otorga a los que eligen [¿enemigos?] la llama [¿espada?]" |
Referencias
- ^ Looijenga, Tineke (2003). Textos y contextos de las inscripciones rúnicas más antiguas . Leiden Boston: Brillante. pag. 72 . ISBN 9004123962.
- ^ a b "Runeninscriptie met het oudste Nederlands (?)" [Inscripción rúnica con el holandés más antiguo (?)]. Información sobre la pieza del museo (en holandés). Museo Valkhof . Archivado desde el original el 1 de mayo de 2019 . Consultado el 10 de noviembre de 2017 .
Todos los expertos coinciden en el significado de la segunda palabra: "Yo (él) concedo (s)", y muchos consideran que la primera palabra es el nombre del propietario de la espada a la que pertenecía la vaina. Las opiniones varían sobre cómo se debe leer este nombre, al igual que las dos últimas palabras se han interpretado de manera muy diferente. Teniendo en cuenta la función de la pieza, algunos académicos leen la última palabra como "espada (s)".
Fuentes
- Bammesberger, Alfred. 'Die Runeninschrift von Bergakker: Versuch einer Deutung' en: Pforzen und Bergakker. Neue Untersuchungen zu Runeninschriften , ed. Bammesberger, Göttingen 1999 (= Historische Sprachforschung, Ergänzungsheft, 41), 180-185.
- Grünzweig, Friedrich E. Runeninschriften auf Waffen. Inschriften vom 2. Jahrhundert n. Chr. bis ins Hochmittelalter. Viena 2004 (= Wiener Studien zur Skandinavistik, 11).
- Looijenga, Tineke. El hallazgo de Bergakker y su contexto en: Pforzen und Bergakker. Neue Untersuchungen zu Runeninschriften , ed, Bammesberger, Göttingen 1999 (= Historische Sprachforschung, Ergänzungsheft, 41), 141-151.
- Mees, Bernard (2002). "La inscripción de Bergakker y los inicios del holandés". En Vennemann, Theo (ed.). Amsterdamer Beitrage zur Alteren Germaninstik . 56 . Rodopi. págs. 23-26. ISBN 90-420-1579-9.
- Odenstedt, Bengt. 'La inscripción de Bergakker. Transliteración, interpretación, mensaje: algunas sugerencias 'en: Pforzen und Bergakker. Neue Untersuchungen zu Runeninschriften , ed. Bammesberger, Göttingen 1999 (= Historische Sprachforschung, Ergänzungsheft, 41), 163-173.
- Quak, Arend, 'Wieder nach Bergakker' en: Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik ', 53, 2000, 33-39.
- Seebold, Elmar. 'Die Runeninschrift von Bergakker' en: Pforzen und Bergakker. Neue Untersuchungen zu Runeninschriften , ed. Bammesberger, Göttingen 1999 (= Historische Sprachforschung, Ergänzungsheft, 41), 157-162.
- Vennemann, Theo, 'Note on the Runic Inscription of the Bergakker Scabbard Mount' en: Pforzen und Bergakker. Neue Untersuchungen zu Runeninschriften , ed. Bammesberger, Gotinga 1999, 152-156.
enlaces externos
- El nuevo hallazgo de Bergakker: una actualización de Nytt om runer
- Dibujo de la inscripción en el soporte de metal en Gotica.de, Gotisch-Projekte: Projekte zur gotischen Schrift und Literatur por el Dr. Christian T. Petersen, MA