Idioma gunai


El gunai idioma ( / del ɡ del ʌ n / ARMA OJO , también escrito Gunnai , Ganai , Gaanay , kurnai , Kurnay / k ɜr n / KUR -nye ) es un aborigen australiano cúmulo dialecto de las personas gunai en Gippsland en sudeste de Victoria . Bidhawal ( Birrdhawal) era un dialecto divergente o una lengua estrechamente relacionada. [3]

Gunai significa 'hombre'. El idioma no tenía un nombre tradicional, pero se hacía referencia a cada uno de sus dialectos por separado.

En un informe de 1996 a la Victorian Aboriginal Corporation for Languages , Clark se refiere a cinco dialectos Gunai : Brabralung , Braiakalung , Brataualung , Krauatungalung y Tatungalung . [4]

Los dialectos Gunai se han confundido con Muk-thang / Bidhawal ; Parece que hay dos idiomas distintos aquí, pero no está claro qué variedad pertenece a cuál. [3] [6]

Como otros idiomas victorianos , Gunai permitió ⟨l⟩ inicial en sus palabras. Sin embargo, también permitió ⟨rr⟩ inicial, y también los grupos ⟨gr⟩ (⟨kr⟩) y ⟨br⟩ (⟨pr⟩). Esto es bastante inusual para un idioma australiano, y el mismo patrón se encontró en los idiomas de Tasmania a través del estrecho de Bass . [ investigación original? ]

Desde principios de la década de 1990, la organización Victorian Aboriginal Corporation for Languages (VACL) estableció el programa de idiomas Yirruk-Tinnor Gunnai / Kŭrnai que se centró en revivir y recuperar el idioma gunnai de Gippsland. Doris Paton, coordinadora del programa y Lynnette Solomon-Dent, trabajadora de idiomas y consultora están involucradas en el programa. Han sido responsables de desarrollar una serie de materiales de recursos para apoyar y educar en un mayor conocimiento del idioma y la cultura gunnai. Lynnette Solomon-Dent coescribió con Christina Eira, la lingüista de VACL, la Autoridad de Evaluación y Currículo de Victoria (VCAA) Idiomas aborígenes, culturas y recuperación en las escuelas victorianas: estándares P-10 y protocolos, y participaron en laEstudio de recuperación y reactivación de VCE . Estos documentos y recursos didácticos se utilizan colectivamente para educar a los niños en edad escolar P-10, VCE, las instituciones de educación superior y los miembros de la comunidad aborigen, para ampliar sus conocimientos y permitir que los miembros de la comunidad continúen educando a las generaciones futuras. [9]