Pechugas y Huevos


Pechos y huevos ( en japonés :乳と卵, Hepburn : Chichi to Ran ) es una novela corta de Mieko Kawakami , publicada por Bungeishunjū en febrero de 2008. Fue galardonada con el 138º Premio Akutagawa . [1] La obra original no ha sido traducida al inglés.

En 2019, Kawakami publicó la novela Natsu Monogatari (夏物語) . Presenta una versión completamente reescrita de la novela original de 2008, pero usa los mismos personajes y escenarios. En 2020 se publicó una traducción al inglés de Natsu Monogatari , bajo el título original de Breasts and Eggs . Es un trabajo completamente diferente de la novela original de 2008.

Chichi to Ran (乳と卵) es la segunda novela de Kawakami. Su novela debut , Watakushi Ritsuin Hā, Mata wa Sekai (わたくし率 イン 歯ー、または世界) , fue publicada en 2007 y fue candidata al Premio Akutagawa . [2] Kawakami encontró el éxito literario por primera vez como bloguera, y su blog luego alcanzó las 200.000 visitas por día. Chichi a Ranse escribió por primera vez en forma de blog a mediados de la década de 2000. [3] Fue publicado por primera vez en la edición de diciembre de 2007 de Bungakukai . [4] Ganó el 138º Premio Akutagawa para la segunda mitad de 2007, que se anunció el 16 de enero de 2008. [5] [4] Fue publicado como libro de tapa dura el 25 de febrero de 2008 por Bungeishunjū . [6] Se caracteriza por un estilo de escritura que se separa por comas y continúa interminablemente sin saltos de línea. [7] Está escrito en el dialecto Kansai del oeste de Japón. [4] Específicamente, está tipificado por el uso de Kawakami del dialecto regional Osaka-ben .[8] Se reimprimió en el número especial de marzo de 2008 de la revista Bungeishunjū . [9] Bungei Bunko publicó una edición de bolsillo el 10 de septiembre de 2010. [10] La novela original de 2008 no ha sido traducida al inglés. [11]

En 2019, Kawakami publicó la novela de dos partes Natsu Monogatari (夏物語) 'Summer Stories' . La primera mitad de Natsu Monogatari es una versión completamente reescrita de la novela original de 2008. La segunda mitad es una continuación de la narración. Se considera una secuela de la novela original, utilizando los mismos personajes y escenarios. [12] [13]

La novela secuela fue traducida al inglés por Sam Bett y David Boyd, [14] pero mantuvo el título original de Pechos y huevos . [12] La traducción fue publicada en Estados Unidos por Europa Editions el 7 de abril de 2020. [15] Fue publicada en Reino Unido por Picador el 20 de agosto de 2020. [16] [17]

La traducción al inglés se divide en dos partes y está narrada por Natsu (夏子Natsuko ), una aspirante a escritora de Tokio. En la primera parte, la hermana de Natsu, Makiko (巻子), y su hija de 12 años, Midoriko (緑子), llegan a Tokio desde Osaka. Makiko ha venido a Tokio en busca de una clínica para el aumento de senos . Midoriko no ha hablado con su madre en seis meses. Las entradas del diario de Midoriko están intercaladas y contienen sus pensamientos sobre convertirse en mujer y reconocer los cambios en su cuerpo. En la segunda parte, ambientada años después, Natsu contempla convertirse en madre y las opciones que se le abren como una mujer mayor soltera en Japón.