Boonwurrung (también anglicanizado como Bunurong, Bun wurrung , entre otras grafías) [3] es una lengua australiana indígena hablada tradicionalmente por el pueblo Boonwurrung de la nación Kulin de Victoria Central antes del asentamiento europeo . Los últimos hablantes nativos tradicionales restantes murieron a principios del siglo XX, sin embargo, hay un movimiento de reactivación activo en la comunidad de Boonwurrung.
Boonwurrung | |
---|---|
Nativo de | Australia |
Región | Victoria |
Etnicidad | Boon wurrung ( Yalukit ) |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Glottolog | Ninguno |
AIATSIS [2] | S35 |
ELP | Boonwurrung |
Distribución geográfica
Boonwurrung fue dicho por seis clanes a lo largo de la costa desde el río Werribee , a través de la península de Mornington , Western Port Bay hasta Wilsons Promontory .
Idiomas relacionados
Boonwurrung está estrechamente relacionado con el idioma Woiwurrung , con el que comparte más del 90% de su vocabulario y, en menor grado, con el taungurong hablado al norte de la Gran Cordillera Divisoria en el área del río Goulburn . Woiwurrung, Taungurong y Boonwurrung han sido considerados por los lingüistas como dialectos de una única lengua victoriana central, cuyo rango se extendía desde casi Echuca en el norte, hasta Wilsons Promontory en el sur. [4]
R. Brough Smyth escribió en 1878 que " Los dialectos de la tribu Wooeewoorong o Wawoorong (río Yarra) y la tribu Boonoorong (Costa) son los mismos. Veintitrés palabras de treinta son, teniendo en cuenta las diferencias de ortografía y pronunciación, idénticos; cinco tienen evidentemente las mismas raíces, y sólo dos son muy diferentes ". [5]
Nombres de lugares derivados de términos del lenguaje Bunwurrung
Ponga su nombre | Origen |
---|---|
Allambee | Se dice que significa "sentarse y esperar un rato", [6] posiblemente del verbo ngalamba . |
Beenak | Cesta. |
Buln Buln | "Lyrebird", mismo origen que el nombre del suburbio Bulleen de Melbourne . [7] |
Bunyip | De la mítica bestia que habita en el agua, el bunyip . |
Corinella | No está claro, algunas fuentes afirman "Agua corriente" [8], mientras que otras afirman "Hogar del canguro" [9]. |
Dandenong | Posiblemente derivado de Tanjenong , el nombre indígena de Dandenong Creek . [10] |
Darnum | Debate, algunas fuentes afirman "Parrot", refiriéndose específicamente a la rosella carmesí . Sin embargo, otras fuentes afirman que se trata de una etimología popular. [11] El nombre Datnum se registra como el nombre del espíritu loro que ayudó a Bunjil , uno de los seis wirmums o chamanes en la mitología Kulin. |
Dumbalk | "Hielo" o "Invierno" |
Eumemmerring | Se dice que es una palabra que significa "acuerdo", [12] los primeros informes de los colonos registraban "um um" como una palabra para "sí". |
Korumburra | Se cree que significa "mosca", [13] registrado como karrakarrak en idiomas relacionados. |
Koo Wee Rup | Pez negro |
Koonwarra | Cisne negro |
Lang Lang | No está claro, puede estar relacionado con Laang que significa pedregoso, aunque otras fuentes afirman que el nombre deriva de una palabra diferente que significa un grupo de árboles, o de un colono europeo temprano llamado Lang. |
Leongatha | De liang , que significa "dientes". |
Meeniyan | Luna |
Moorabbin | Poco claro, posiblemente "leche de mujer". Otras fuentes afirman "lugar de descanso", [14] o "gente del país llano". [15] |
Moorooduc | No está claro, algunas fuentes afirman "pantano plano", otras afirman "oscuro" o "noche". |
Mordialloc | De Moordy Yallock . Yallock significa arroyo o río, en referencia al estuario del arroyo Mordialloc. Algunas fuentes dan "moordy" en el sentido de "pequeño", mientras que otras fuentes lo han dado en el sentido de "pantano". [dieciséis] |
Murrumbeena | Poco claro, según algunas fuentes que llevan el nombre de un miembro de la policía nativa. Idéntica a la palabra Murrumbeena registrada por Daniel Bunce en 1851 con el significado de "usted". [17] |
Nar Nar Goon | Poco claro, se dice que proviene de una palabra para koala. |
Narre Warren | No está claro, algunas fuentes afirman que la conexión con nier warreen significa "no hay agua buena", aunque warreen generalmente se refiere al mar. Otras fuentes citan la conexión con narrworing , que significa "caliente". |
Nayook | De la palabra "ngayuk" que significa cacatúa. |
Neerim | Alto o largo. |
Noojee | A menudo descrito como "lugar de descanso", aparentemente significa literalmente "hecho", "terminado" o "completo". |
Nyora | Cereza nativa |
Tarwin | De dharwin que significa "sediento" |
Tonimbuk | Del verbo que significa "quemar". |
Tooradin | El nombre de un monstruo de leyenda local, que vivía en las aguas de Sawtell Inlet. |
Warneet | Una de las palabras para "río". |
Warragul | Por lo general, se le da el significado de "perro salvaje", aunque warragul se registró como "salvaje" para cualquier cosa, incluidos los humanos. |
Wonthaggi | Se cree que proviene del verbo wanthatji que significa "obtener", "traer" o "tirar". Otras fuentes afirman que significa "hogar". |
Yannathan | Una forma del verbo yana que significa "ir" o "caminar". [ cita requerida ] |
Yarragon | Se cree que es la abreviatura de Yarragondock , que significa bigotes. [18] |
Referencias
- ^ RMW Dixon, Idiomas australianos: su naturaleza y desarrollo: v. 1 (Cambridge Language Surveys) . Cambridge University Press, 2002. ISBN 978-0-521-47378-1
- ^ S35 Boonwurrung en la base de datos de idiomas indígenas australianos, Instituto australiano de estudios aborígenes e isleños del estrecho de Torres
- ^ Otras grafías y nombres incluyen Boonerwrung, Boon Wurrung, Putnaroo, Thurung, Toturin y dialecto de Gippsland (Base de datos tribal aborigen australiana AusAnthrop, Registro detallado del Bunurong Archivado el 7 de julio de 2010, en Wayback Machine , AusAnthrop investigación antropológica, recursos y documentación on the Aborigines of Australia. Consultado el 30 de mayo de 2012)
- ^ [Wathawurrung y las lenguas Colac del sur de Victoria, Barry J. Blake (1998) en Lingüística del Pacífico, Escuela de Investigación de Estudios del Pacífico y Asia, Universidad Nacional de Australia]
- ^ [Los aborígenes de Victoria, con notas relativas a los hábitos de los nativos de otras partes de Australia y Tasmania, compilado de varias fuentes para el gobierno de Victoria por R. Brough Smyth (1878)]
- ^ Allambee en lugares victorianos
- ^ [1]
- ^ "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 19 de febrero de 2017 . Consultado el 13 de marzo de 2017 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ [2]
- ^ [3]
- ^ Lugares indígenas y minoritarios de Victoria
- ^ [4]
- ^ [5]
- ^ Moorabbin se convierte en una ciudad
- ↑ [The Argus Newspaper, 12 de febrero de 1938, página 19]
- ↑ [The Argus Newspaper, 12 de febrero de 1938, página 19]
- ^ [Idioma de los aborígenes de la colonia de Victoria y otros distritos australianos, Daniel Bunce 1856]
- ^ Yarragon en lugares victorianos