Adiós mon vaquero


" Bye Bye Mon Cowboy " fue el sencillo debut de la estrella del pop quebequense Mitsou en 1988 de su primer álbum El Mundo .

Si bien la letra estaba en francés, contenía varias palabras en inglés o palabras que podían entenderse fácilmente tanto por una audiencia anglófona como francófona: "bye bye", "cowboy", "gigolo", "rodeo".

El tema de la canción se refiere a una mujer que termina su relación con su "cowboy" a pesar de que él hace el amor como un dios cuando ella lo desea. ("Tu fais l'amour comme un dieu et tu le fais quand je le veux".) Se pone caliente cuando él se acerca a ella, pero por su mirada puede decir que hay otras mujeres en su vida. ("Quand tu m'approches je deviens chaude mais! /Ton consider il y'en a d'autres oo".) Esto la enoja y le dice que está cansada de jugar, es mejor irse ahora que nunca. ("Rien ne va plus les jeux sont faits c'est le temps d'mettre un arrêt / C'est difficile de te quitter mais vaut mieux maintenant que jamais é-é"). El cantante termina la canción con el estribillo: " Bye bye mon cowboy, bye bye mon rodéo / C'est si dur de tomber si bas quand t'[1]

Más tarde , Shep Pettibone le dio a la canción un remix de música house y se relanzó en 1989 [2] y para el mercado estadounidense en 1990 con un nuevo video. [3] El nuevo video presentaba valores de producción más altos e incluía tomas de Mitsou, vestida con un vestido negro ajustado, corriendo por una ciudad con bolsas de compras. Estas escenas se intercalaron con escenas filmadas en un estudio hecho para parecerse a un granero. Varios vaqueros musculosos bailaban a su alrededor mientras cantaba la canción.

Posteriormente, la canción fue regrabada y remezclada en 2002 para su EP Vibe , orientado a clubes . [4] Fue lanzado nuevamente como single y recibió difusión en Québec.

Men Without Hats interpretó la canción en vivo con Gelinas el 7 de septiembre de 1990, en el primer show de su gira Sideways .