De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Contenido canadiense (abreviado CanCon , Cancon o Cancon ; Francés : canadien Contenu ) se refiere a la Comisión de Telecomunicaciones Canadiense de Radiodifusión y requisitos (CRTC), derivado de la Ley de Radiodifusión de Canadá, que la radio y la televisión emisoras (incluyendo cable y satélite canales especializados ) deben producir y / o emitir un cierto porcentajede contenido que fue al menos parcialmente escrito, producido, presentado o contribuido de otra manera por personas de Canadá. Para la transmisión de radio, el porcentaje es del 40% y la televisión es del 55% anual y del 50% diario (CBC tiene una cuota de CanCon del 60%). CanCon también se refiere a ese contenido en sí mismo y, de manera más general, a contenido cultural y creativo de naturaleza canadiense.

La pérdida de los requisitos de la cuota de contenido de protección canadiense es una de las preocupaciones de quienes se oponen a la Asociación Transpacífica . [1] Canadá firmó la Asociación Transpacífica, un acuerdo de libre comercio multilateral, en octubre de 2012. [2] [3] [4]

Orígenes [ editar ]

Al hacer cumplir la Ley de Radiodifusión , la CRTC está obligada a garantizar que "cada elemento del sistema de radiodifusión canadiense contribuirá de manera adecuada a la creación y presentación de la programación canadiense", y que cada empresa de radiodifusión "[haga] el máximo uso, y en ningún caso menos que el uso predominante, de la creatividad canadiense y otros recursos en la creación y presentación de programación ". [5]

Radio [ editar ]

En el caso de la música, los requisitos se denominan "sistema MAPL". Tras un extenso proceso de audiencia pública organizado por la CRTC, el sistema MAPL, creado por Stan Klees (co-creador del Premio Juno ), fue adoptado en 1971 para definir e identificar el contenido canadiense en piezas musicales con el propósito de aumentar la exposición de Música canadiense en la radio canadiense a través de regulaciones de contenido que rigen un porcentaje (25%) de la reproducción al aire que se dedica a la música canadiense. El porcentaje se incrementó al 30% en la década de 1980 y al 35% a partir del 3 de enero de 1999. Sin embargo, la mayoría de las nuevas estaciones de radio comerciales con licencia desde 1999 han obtenido una licencia del 40%. [6]

Antes de que se estableciera el sistema MAPL en 1971, la radio canadiense miraba con indiferencia la música canadiense, y durante la década de 1960, la radio canadiense estaba dominada por actos británicos o estadounidenses. Este fue un gran obstáculo para los músicos canadienses, ya que no podían llamar la atención en su país de origen sin tener un sencillo de éxito en los Estados Unidos o Europa primero. [7] Incluso después de que se implementó MAPL a principios de la década de 1970, algunas estaciones de radio fueron criticadas por guetizarsu contenido canadiense en bloques de programas dedicados, en horas de poca actividad, como temprano en la mañana o después de la medianoche, durante las cuales la música reproducida sería casi en su totalidad canadiense, lo que tendría el efecto de reducir significativamente la cantidad de canciones canadienses que realmente tendrían que reproducirse durante las horas pico de escucha. [8] Estos bloques de programa se conocieron burlonamente como "horas de castor". [8] Esta práctica ahora está impedida por las regulaciones de la CRTC que estipulan que los porcentajes de CanCon deben cumplirse entre las 6 am y las 6 pm, en lugar de permitir que una estación guarde todo su contenido canadiense para las horas de menor actividad.

Los artistas que estuvieron activos a principios de la era CanCon en las décadas de 1970 y 1980 han notado que el público canadiense a menudo descartaba su música como un producto inferior, respaldado por cuotas en lugar de calidad, si no podían replicar su éxito canadiense a nivel internacional. [7] Sin embargo, al mismo tiempo, los artistas que se abrieron paso internacionalmente también corrieron el riesgo de ser descartados por el público canadiense como ya no verdaderamente canadienses. [7]

Algunas emisoras, especialmente aquellas que reproducen formatos en los que puede haber un número limitado de grabaciones canadienses adecuadas para la reproducción al aire, como música clásica , jazz o canciones antiguas , pueden estar autorizadas por la CRTC a cumplir con los objetivos de contenido canadiense tan bajos como el 20 por ciento. Las estaciones en Windsor , Ontario , también pueden cumplir con los objetivos de contenido canadiense más bajos, debido a la proximidad de Windsor al mercado de medios de Metro Detroit en los Estados Unidos. Radios comunitarias y estaciones de radio comunitarias basadas en campusa menudo optan por alcanzar niveles de contenido canadienses más altos que los de las emisoras comerciales, debido a su mandato de brindar apoyo independiente y clandestino y proporcionar contenido que no está disponible en la radio comercial o la CBC; sin embargo, este es un compromiso voluntario hecho por estas estaciones en lugar de un requisito básico de CRTC, y los requisitos de CanCon pueden ser más bajos para las estaciones del campus y la comunidad, ya que a menudo transmiten grandes cantidades de música de categoría 3.

En los servicios de radio por satélite , la regulación de contenido canadiense se aplica en conjunto a todo el paquete de suscripción. Sirius XM Canada produce canales centrados en la música y el contenido canadienses y ofrece las redes de radio nacionales de CBC, así como sus redes digitales exclusivas, como CBC Radio 3 , que se incorporan a la lista general de canales producidos en EE. UU. Compartidos con su contraparte de EE. UU. .

Cómo funciona el sistema MAPL [ editar ]

Para calificar como contenido canadiense, una selección musical generalmente debe cumplir al menos dos de las siguientes condiciones:

  • M (música): la música está compuesta íntegramente por un canadiense
  • A (artista): la música o la letra son interpretadas principalmente por un canadiense.
  • P (interpretación): la selección musical consiste en una interpretación que es:
    • Grabado íntegramente en Canadá, o
    • Realizado íntegramente en Canadá y transmitido en vivo en Canadá.
  • L (letra): la letra está escrita íntegramente por un canadiense [9]

Hay cuatro casos especiales en los que una selección musical puede calificar como contenido canadiense:

  • La selección musical se grabó antes de enero de 1972 y cumple una, en lugar de dos, de las condiciones anteriores.
  • Es una interpretación instrumental de una composición musical escrita o compuesta por un canadiense.
  • Es una interpretación de una composición musical que un canadiense ha compuesto solo para instrumentos.
  • La selección musical se realizó en vivo o se grabó después del 1 de septiembre de 1991 y, además de cumplir con el criterio de artista o producción, un canadiense que haya colaborado con un no canadiense recibe al menos la mitad del crédito tanto por la música como por la letra. .

Este último criterio se agregó en 1991, para acomodar el álbum de Bryan Adams Waking Up the Neighbors , que, inusualmente, no cumplió con el estándar Cancon a pesar de que cada pista fue co-escrita e interpretada por un artista canadiense. Adams había grabado el álbum principalmente en Inglaterra, y aunque algunos trabajos de grabación se hicieron en Canadá, ninguna pista del álbum calificó para la P en MAPL. Adams también había colaborado en la redacción del álbum con el productor de discos sudafricano Robert John "Mutt" Lange en Londres, Inglaterra, y Adams y Lange fueron acreditados como coautores de letra y música en cada corte del álbum. Como resultado, ninguna canción del álbum incluía música o letras en su totalidad.escrito por un canadiense, y por lo tanto ninguna de las canciones del álbum calificó para la M o L en MAPL. Todo esto significaba que ninguna pista del álbum calificaba como contenido canadiense según las reglas existentes, aunque si Adams y Lange simplemente hubieran acordado acreditar a una de las partes con el 100% de la música y a la otra con el 100% de las letras, todaslas colaboraciones Adams / Lange habrían contado como CanCon (ya que fueron grabadas por un artista canadiense). Después de una extensa controversia en el verano de ese año, la CRTC cambió las reglas para permitir tales colaboraciones, en las que un canadiense puede trabajar con un no canadiense tanto en la música como en la letra, siempre que el canadiense reciba al menos la mitad del crédito por ambas canciones. y letras. Esto le da a la pista grabada 1 punto de un posible 2 para las secciones M y L de los criterios MAPL; Para calificar como Cancon, la grabación terminada también debe cumplir con el criterio de artista (A) o producción (P).

Otros artistas canadienses con carreras internacionales de larga data, como Anne Murray , Celine Dion , Avril Lavigne y Shania Twain , han utilizado estudios de grabación en Canadá específicamente para mantener el estatus de Cancon.

Qué constituye un canadiense bajo el sistema MAPL [ editar ]

La CRTC establece que para los propósitos del sistema MAPL, un canadiense puede ser definido por uno de los siguientes:

  • ciudadano canadiense
  • Residente permanente según lo define la Ley de inmigración de 1976
  • Persona cuyo lugar de residencia habitual fue Canadá durante los seis meses inmediatamente anteriores a su contribución a una composición musical, actuación o concierto
  • Licenciatario, es decir, una persona autorizada para operar una estación de radio [10]

[ editar ]

Todas las estaciones de radio de Canadá deben cumplir con las cuotas de contenido canadienses; por lo tanto, el logotipo de MAPL, creado por Stan Klees, en el empaque del álbum y en el propio disco compacto aumenta la posibilidad de que la música se transmita en Canadá. El logo de MAPL es un círculo dividido en cuatro partes, una parte para cada una de las cuatro categorías de "MAPL". Las categorías en las que califica la música son negras con una inicial blanca M, A, P o L. Las categorías para las que la música no califica son en blanco, con una letra negra.

Controversia [ editar ]

En 2005, el sitio web Indie Pool lanzó una campaña para que el CRTC revisara y modificara las reglas de contenido canadienses actuales para poner mayor énfasis en el apoyo a artistas nuevos y emergentes. La petición del grupo está firmada por aproximadamente 5,000 artistas canadienses y fanáticos de la música hasta la fecha, pero no cuenta con el apoyo de los medios canadienses ni la CRTC la reconoce.

En 2006, la Asociación Canadiense de Radiodifusores , en una presentación a la CRTC, propuso una reducción del contenido canadiense que regula al 25 por ciento, argumentando que la radio convencional enfrentaba una mayor competencia de fuentes de música alternativas como radio por Internet , radio satelital y reproductores de audio portátiles como iPods y, en la misma presentación, propuso nuevas directrices más estrictas sobre la concesión de licencias para nuevas estaciones de radio. En otra comunicación, Friends of Canadian Broadcasting argumentó que la industria de la radiodifusión canadiense se encuentra en una posición saludable y no necesita que se relajen las reglas de contenido canadienses.

Talk radio y programación sindicada estadounidense [ editar ]

A diferencia de la radio musical, las reglas de la radio hablada son más ambiguas. La gran mayoría de las estaciones de radio de conversación canadienses operan con conversación local durante la mayor parte de las horas del día, con la excepción de dos presentadores de programas de entrevistas canadienses sindicados a nivel nacional: el presentador de noticias / entrevistas Charles Adler y el presentador de entrevistas deportivas Bob McCown . La única restricción es que la estación debe tener un estudio que funcione dentro de la región que transmite, lo que prohíbe el uso de estaciones completamente operadas por satélite (que son comunes en los Estados Unidos).

La programación sindicada de los Estados Unidos se transmite invariablemente después de las 7:00 pm hora local en prácticamente todos los mercados, y generalmente presenta programas no políticos como The Jim Rome Show y Coast to Coast AM . Los programas estadounidenses más políticos, como The Rush Limbaugh Show , rara vez son recogidos por las estaciones de radio canadienses, aunque el ahora desaparecido CFBN transmitió a Dennis Miller y el Programa Glenn Beck en cinta con demora por las noches durante algunos meses, de abril a noviembre de 2007, cuando CFBN dejó de transmitir por aire y The Phil Hendrie Show se transmitió durante muchos años en CKTB., incluso durante el período en que se centró en el contenido político. Miller también se transmitió en CHAM durante dos años, de 2008 a 2010. Ninguna regla impide que programas como Limbaugh o Beck se transmitan en estaciones de radio canadienses; estos programas simplemente no se transmiten porque su enfoque en la política estadounidense limita su relevancia para las audiencias de la radio canadiense, especialmente dadas las altas tarifas de derechos que Limbaugh cobraba a sus afiliados.

Como en los Estados Unidos en la década de 1980, la tendencia de las estaciones de AM en Canadá en la década de 1990 fue solicitar una licencia de transmisión de FM o alejarse de la música en favor de los formatos de radio hablada . (Desde finales de la década de 2000, la radio AM en América del Norte ha ido disminuyendo a medida que las estaciones se cerraron y se cambiaron a FM). La cantidad total de contenido producido en Canadá disminuyó ya que las emisoras podían licenciar programas de radio sindicados producidos en los EE. UU., Mientras que las regulaciones de Cancon fueron concebidos para aplicarse únicamente a la música y no a la programación de palabra hablada. Esto se volvió particularmente controvertido en 1998 cuando las estaciones de Toronto y Montreal comenzaron a transmitir The Howard Stern Show.de la ciudad de Nueva York durante las horas de máxima audiencia. Stern se vio obligado a salir del aire no por el contenido canadiense, sino porque el Canadian Broadcast Standards Council reprendió a las estaciones que transmitían a Stern en numerosas ocasiones por los comentarios de Stern, lo que llevó a las dos estaciones a dejarlo en breve. Stern más tarde se trasladaría exclusivamente a la radio por satélite.

Los programas estadounidenses que combinan conversación y música, como Blair Garner , Elvis Duran , Delilah y John Tesh , suelen tener listas de reproducción especiales para emitir en Canadá para ayudar a cumplir con los requisitos de contenido canadiense. Debido a los diferentes requisitos, los programas antiguos sindicados estadounidenses son muy populares en Canadá, como American Gold , Wolfman Jack y American Hit List de MG Kelly . Estos programas generalmente no sustituyen a las canciones canadienses, debido en parte a una biblioteca bastante grande de músicos canadienses que ya están en rotación en el formato (como The Guess Who , Gordon Lightfoot, Paul Anka , Terry Jacks o R. Dean Taylor ). En otros formatos, un programa sindicado estadounidense a veces se complementa con un programa totalmente canadiense; por ejemplo, CKMX transmitirá Country Countdown USA y America's Grand Ole Opry Weekend junto con los programas sindicados canadienses Canadian Country Spotlight y Spirit of the West de Hugh McLennan , el último de los cuales también es transmitido por varias estaciones estadounidenses. Las series sindicadas estadounidenses generalmente se reproducen en horas "no pico" y los fines de semana.

Una excepción notable a la programación de palabra hablada mayoritariamente canadiense se produjo en 2012 cuando Astral Media presentó CKSL y CHAM , dos estaciones en el sur de Ontario, como afiliadas a tiempo completo de 24/7 Comedy Radio , un servicio de Cumulus Media Networks con sede en EE. UU. . CHAM cumple con su requisito de estudio al mantener un host intersticial con base local.

Televisión [ editar ]

En mayor medida que en la radio, la programación de la televisión canadiense ha sido una propuesta perennemente difícil para la industria de la radiodifusión, especialmente la programación dramática en horario de máxima audiencia. Es mucho más económico para las estaciones canadienses comprar los derechos canadienses de una serie estadounidense en horario de máxima audiencia en lugar de financiar una nueva producción casera. Quizás lo más importante, dado el alcance de las principales cadenas de transmisión de EE. UU. En Canadá, es prácticamente imposible retrasar o modificar el horario de transmisión de un programa de EE. UU., Como ocurre regularmente en otros mercados extranjeros, para eliminar fallas o para acomodar la programación local.

En el Canadá inglés, actualmente solo la red pública, CBC Television , dedica la gran mayoría de su horario de máxima audiencia al contenido canadiense, habiendo abandonado las series de cadenas estadounidenses a mediados de la década de 1990. La industria del idioma francés, centrada en Québec , también pone un mayor énfasis en las producciones originales, debido a que las preferencias de los espectadores las favorecen más que los doblajes de series importadas de Estados Unidos. [11]

Las cadenas comerciales inglesas ( CTV , Global y Citytv ), por el contrario, dependen de los programas de noticias e información para la mayor parte de su contenido canadiense mientras ejecutan principalmente series de cadenas estadounidenses, y todas han enfrentado críticas por su nivel de inversión en programación canadiense de entretenimiento con guión.

Programación [ editar ]

La programación canadiense temprana a menudo se producía simplemente para cumplir con los requisitos de contenido, y presentaba presupuestos extremadamente bajos, programas de producción apresurados, redacción deficiente y pocos valores de producción y, como resultado, no atraía a mucha audiencia. Una serie canadiense, The Trouble with Tracy , a veces se considera uno de los peores programas de televisión jamás producidos. [12] Sin embargo, incluso dadas estas limitaciones, algunas producciones lograron elevarse por encima de lo mediocre: tanto SCTV (originalmente en Global ) como Smith & Smith ( CHCH ) pasaron de producciones locales de bajo presupuesto con una audiencia limitada a grandes compañías de producción con un Audiencia norteamericana. SCTVtambién satirizó las reglas de Cancon, así como una solicitud de CBC para un segmento de relleno con contenido distintivamente canadiense, al desarrollar los personajes de Bob y Doug McKenzie, una caricatura de los canadienses estereotipados interpretados por los miembros del elenco Rick Moranis y Dave Thomas . Bob y Doug se convirtieron en los personajes más populares del programa y generaron spin-offs con personajes como álbumes de comedia, comerciales, el largometraje Strange Brew y la serie animada Bob & Doug . [13] [14]

En la década de 1980 y principios de 1990, la serie de drama claramente canadienses como de CBC Street Legal o CTV 's ENG dibujaron constantemente cientos de miles de espectadores cada semana. En la última parte de la década de 1990 y principios de la de 2000, Global 's Traders y los dramas de CBC Da Vinci's Inquest y Republic of Doyle completaron largas tiradas, impulsadas por la aprobación de la crítica, si no por un abrumador éxito de los espectadores. En cuanto a CTV, después de series breves de series dramáticas "emblemáticas" planificadas como The City , The Associates y The Eleventh Hour , la cadena encontró más tarde un éxito de audiencia con series comoCorner Gas (una comedia de situación ambientada en una gasolinera de la autopistaen la zona rural de Saskatchewan , filmada en la ciudad de Rouleau ), Flashpoint y Motive . El drama de CBC This is Wonderland fue un éxito moderado con una base de fans leales, pero no obstante fue cancelado en 2006 después de tres temporadas. Los canales especializados también producen naturalmente contenido canadiense, algunos de los cuales, sobre todolaserie de falso documental Trailer Park Boys de Showcase , han logrado generar un gran atractivo masivo. Las redes canadienses también han producido versiones locales deformatos de televisión , como The Amazing Race Canada , Canadian Idol y MasterChef Canada (CTV), Family Feud Canada y The Great Canadian Baking Show (CBC), Big Brother Canada (Global) y The Bachelor Canada (Citytv), para complementar sus transmisiones y / o la popularidad general de las versiones extranjeras.

A pesar de estos éxitos autóctonos, las cadenas canadienses a veces han cumplido con los requisitos de Cancon encargando series filmadas en Canadá pero destinadas principalmente a mercados extranjeros más grandes como Estados Unidos y Reino Unido, como Saving Hope de CTV , Sue Thomas: FBEye , Mysterious Ways y Twice in a Lifetime , y Wild Card y Rookie Blue de Global . Coproducciones internacionales como Orphan Black ( Space y BBC America ), Copper (Showcase y BBC America), Killjoys (Space y Syfy ), The Tudors(CBC, Showtime , BBC y TV3 ), y las primeras temporadas de la encarnación actual de Doctor Who (parcialmente financiado por CBC) también son comunes.

Algunas series de televisión canadienses, incluidas Due South , The Listener , Motive , Flashpoint y Saving Hope , también han sido recogidas por las cadenas estadounidenses y transmitidas en horario de máxima audiencia, aunque la mayoría de las series de televisión canadienses que se han emitido en los Estados Unidos han lo hizo ya sea en sindicación, en canales de cable o en redes menores como The CW e Ion Television . SCTV salió al aire en un espacio nocturno en NBC a principios de la década de 1980. CBS emitió un bloque nocturno de dramas criminales a fines de la década de 1980 y principios de la de 1990, que incluía varias series canadienses, incluida Night Heat ,Hot Shots , Adderly , Forever Knight and Diamonds , y más tarde también transmitieron The Kids in the Hall en un espacio nocturno. The Red Green Show también fue un éxito, ya que se importó a los Estados Unidos a través de lasestaciones miembros de PBS . El elenco de ese programa a menudo se comprometió a impulsar especiales y recibió un fuerte apoyo de los espectadores en las estaciones de PBS en la parte norte de los Estados Unidos, como Iowa , Minnesota , Wisconsin , Michigan , New Hampshire y Nueva York.

La comedia de situación de CBC Schitt's Creek fue coproducida con la cadena de cable estadounidense Pop (como su primera serie original con guión), pero su posterior incorporación al servicio de transmisión Netflix ayudó a reforzar la conciencia pública más amplia y la aclamación crítica de la serie en los Estados Unidos y en todo el mundo. . [15] Esto culminó en la 72a edición de los Primetime Emmy Awards en 2020 después de su última temporada, donde Schitt's Creek se convirtió en la primera serie de comedia o drama en ganar los siete premios principales, y Dan Levy se convirtió en el primero en ganar premios Primetime Emmy por actuar. , dirigiendo, produciendo y escribiendo en el mismo año para su trabajo en Schitt's Creek .[16] [17] [18]

Las cadenas de televisión comerciales canadienses programan que un gran porcentaje de sus producciones canadienses salgan al aire en la temporada de verano; Aunque tradicionalmente es una temporada de baja audiencia, esta práctica ha sido beneficiosa para las producciones de televisión canadienses, influenciada por la preferencia generalizada de los espectadores por la nueva programación sobre las repeticiones fuera de temporada, así como por una mayor probabilidad de obtener una venta lucrativa a uno de los cuatro grandes. Redes estadounidenses: una fuente de ingresos que generalmente no está disponible durante las temporadas de televisión de otoño e invierno. [19] El impacto de la pandemia de COVID-19 en la televisión en los Estados Unidos fue una excepción, con NBC importando el drama médico CTV Transplant(que se estrenó a mitad de temporada en Canadá) para un estreno en septiembre de 2020 en su alineación de horario estelar de otoño, llenando el intervalo de tiempo normalmente ocupado por su propio drama médico New Amsterdam . [20] [21] [22]

En cuanto al anime, que generalmente es menos común en Canadá, algunas series como Dragon Ball Z , Dragon Ball GT , Inuyasha , Cardcaptor Sakura , Gundam Wing y, en particular, Sailor Moon , fueron dobladas por actores de voz canadienses y transmitidas en YTV o Teletoon. .

Regulaciones [ editar ]

Para las estaciones de radiodifusión, la CRTC requiere actualmente que el 60% anual y al menos el 50% de la programación que se transmite diariamente desde las 6:00 pm hasta la medianoche debe ser de origen canadiense. [23] En mayo de 2011, el requisito de CanCon para las emisoras de televisión privadas se redujo al 55% anual. [24] La emisora ​​pública de Canadá, CBC, debe mantener todavía el 60% de la cuota de CanCon. [24] Sin embargo, históricamente, muchos de estos requisitos se han cumplido con programación sin guión de menor costo, incluidos programas de entrevistas en red (incluidos programas de estilo de vida diurnos como CityLine y The Marilyn Denis Show ) y programas de noticias de entretenimiento (como ET Canada y eTalk), programación de noticias y asuntos públicos locales, y reposiciones de programas bibliotecarios producidos en Canadá. Como se describió anteriormente, a menudo el contenido nacional restante son coproducciones con guión producidas en asociación con una emisora ​​extranjera o, más recientemente, servicios de transmisión .

Lo que complica aún más las cosas para el contenido canadiense es la existencia de sustitución simultánea , una regulación que permite a las emisoras por aire exigir la sustitución de las señales de los canales de emisión estadounidenses en los proveedores de televisión multicanal locales si están transmitiendo la misma programación en emisión simultánea, protegiendo así sus derechos exclusivos para obtener ingresos de dicha programación siempre que se transmita en Canadá. Por lo tanto, las cadenas canadienses han hecho un esfuerzo significativo para importar series estadounidenses populares para aprovechar la regla, que a su vez desplaza la programación canadiense a franjas horarias menos deseables.

A lo largo de los años, la CRTC ha probado una serie de estrategias destinadas a aumentar el éxito de la programación canadiense, incluidos los requisitos de gasto y créditos de tiempo para producciones con requisitos específicos. En 1999, la CRTC impuso una política de exigir que las estaciones propiedad de los grupos privados más grandes transmitieran al menos ocho horas de programación semanal de CanCon dentro del horario de máxima audiencia (de 7 a 11 pm) dentro de los géneros designados como "programación prioritaria", que incluían guiones. programas, documentales, noticias de entretenimiento y programas de variedades. [25]Esta normativa fue criticada por grupos de actores y directores, entre otros, por no favorecer adecuadamente los dramas. De hecho, las series de telerrealidad comenzaron a ganar popularidad poco después de que se anunciara la política, lo que llevó a las emisoras canadienses a producir más de estos programas en lugar de dramas de mayor costo.

En 2011, como parte de su nuevo enfoque "basado en grupos" para la concesión de licencias de servicios de televisión propiedad de estos grupos (como Bell Media , Corus Entertainment y Rogers Media ), la CRTC instituyó nuevas políticas con un enfoque más fuerte en los gastos realizados en contenido canadiense de alta calidad (especialmente dentro de géneros considerados más costosos y difíciles de producir), en contraposición a la cantidad y la programación. Al menos el 30% de los ingresos de un grupo (que se agrega oficialmente a todos los servicios de televisión de un grupo, en función de sus ingresos individuales y mandatos de gastos históricos) debe gastarse en gastos de programación canadiense (CPE). Estos gastos se pueden reasignar entre los servicios discrecionales individuales de un grupo., y hasta el 25% de los gastos de las estaciones locales pueden asignarse desde un servicio discrecional. [26] [25]

El requisito de programación prioritaria fue reemplazado por una nueva regla, que requiere que cada servicio invierta el 5% de sus ingresos en "programas de interés nacional" (PNI). Los programas clasificados como PNI incluyen comedia, drama, documentales de larga duración, programación infantil y presentaciones de premios calificados que honran el talento creativo canadiense. En 2017, la CRTC, además, instituyó el requisito de que el 75% del gasto del PNI se destinara a financiar producciones de empresas independientes. La CRTC también agregó créditos en CPE por la participación de productores indígenas (50%) y de comunidades minoritarias de lenguas oficiales (25%) (francés fuera de Quebec e inglés dentro). [26] [25] [27]

Asociación Transpacífico [ editar ]

Existe preocupación por las disposiciones de propiedad intelectual de la Asociación Transpacífica [1] del TPP en términos de CanCon. [2] En octubre de 2012, Canadá se convirtió formalmente en un participante negociador del TPP. [3] [4] Para entrar en el acuerdo TPP, Canadá tuvo que aceptar los términos acordados por los nueve países signatarios originales: Brunei , Chile , Nueva Zelanda , Singapur , Australia , Malasia , Perú , Estados Unidos y Vietnam.. Según el diputado Don Davies, Canadá no tenía poder de veto sobre estos términos y aceptó el "texto existente sin corchetes, invisible a la vista y sin entrada". [28]

En septiembre de 2012, la Alianza Internacional de Propiedad Intelectual , una coalición del sector privado estadounidense que representa a más de 3.200 productores y distribuidores estadounidenses de materiales protegidos por derechos de autor, [29] envió una presentación a la oficina del Representante Comercial de los Estados Unidos solicitando que la Asociación Transpacífica (TPP ) acuerdo [30] "sea de alcance amplio, evitando estrictamente cualquier exclusión sectorial que impida la aplicación de disciplinas de libre comercio. Observamos que varias barreras de acceso a los mercados [en] Canadá implican, por ejemplo, requisitos de cuotas de contenido para televisión, radio, cable televisión, servicios de transmisión directa al hogar , televisión especializada y servicios de radio por satélite ".[30]

Después de la sustitución del TPP por el Acuerdo Integral y Progresivo de Asociación Transpacífico en 2018, se informó que Canadá había obtenido una exención de una cláusula en el acuerdo que prohíbe las reglas discriminatorias sobre los servicios de audio y video extranjeros para solicitar servicios. para apoyar financieramente la creación de contenido canadiense. [31] [32]

Películas [ editar ]

Algunos han sugerido que se promulguen mínimos de contenido canadiense para las salas de cine, con el fin de mejorar la visibilidad y la viabilidad comercial de las películas canadienses , [33] [34] aunque nunca se ha establecido ninguna. La mayoría de los festivales de cine en Canadá dedican al menos una parte de su programación a las películas canadienses, aunque esto es por elección y no por regulación gubernamental; algunos festivales de cine están dedicados exclusivamente a películas canadienses, aunque la mayoría proyecta una mezcla de películas canadienses e internacionales.

Sin embargo, como los servicios de televisión premium basados ​​en películas, como Crave y Super Channel, operan en televisión y, por lo tanto, deben seguir las regulaciones de contenido canadienses, adquieren y programan películas canadienses; esto a menudo sigue representando la mejor oportunidad de una película canadiense para atraer a una audiencia más allá del circuito de festivales de cine.

Teatro [ editar ]

En 1971, un grupo de dramaturgos canadienses emitió el Manifiesto Gaspé como un llamado para que al menos la mitad de la programación en teatros subvencionados públicamente fuera contenido canadiense. La meta numérica no se logró, pero los años siguientes vieron un aumento en las producciones teatrales de contenido canadiense. [35] [36]

Ver también [ editar ]

  • Música de Canadá
  • Proteccionismo cultural canadiense

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b Daniel Tencer (5 de octubre de 2012). "Asociación Transpacífico: Reglas de contenido canadienses bajo presión de cabilderos estadounidenses" . El Huffington Post . Canadá . Consultado el 2 de septiembre de 2013 .
  2. ^ a b "Kirk, representante comercial de Estados Unidos, da la bienvenida a Canadá como nuevo socio negociador de la Asociación Transpacífica" . Ustr.gov. Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2013 . Consultado el 30 de octubre de 2015 .
  3. ^ a b "Canadá: viejos amigos, nuevas oportunidades" . Charla TPP . Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio de Nueva Zelanda. 10 de octubre de 2012 . Consultado el 12 de diciembre de 2012 .
  4. ^ a b "Canadá se une formalmente a la Asociación Transpacífica" (Comunicado de prensa). Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Canadá. 9 de octubre de 2012 . Consultado el 13 de diciembre de 2012 .
  5. ^ "Política de radiodifusión para Canadá" . Ley de radiodifusión . Departamento de Justicia de Canadá . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
  6. ^ LeBlanc, Larry (3 de abril de 2004). "Radio Plays Favorites" . Cartelera . Vol. 116 no. 14. p. 70 . Consultado el 20 de junio de 2017 .
  7. ^ a b c "Supervivientes de la música CanCon de Streetheart al Maestro Fresh Wes saboreando el nuevo estado de ánimo en Canadá" . Toronto Star , 19 de abril de 2019.
  8. ↑ a b Baskerville, David (2006). Manual y guía profesional de la industria musical (8ª ed.). Socios editoriales de Sherwood, Publicaciones Sage. pag. 529 . ISBN 1412904382. LCCN  2005003608 .
  9. ^ "El sistema MAPL - definiendo una canción canadiense" . Comisión Canadiense de Radio, Televisión y Telecomunicaciones. 10 de agosto de 2009 . Consultado el 30 de septiembre de 2011 .
  10. ^ "El sistema MAPL utiliza música, artista, letra y rendimiento para definir las canciones canadienses" . CRTC . Consultado el 30 de octubre de 2015 .
  11. ^ "Por qué Canuck TV apesta - y prosperan los programas de Quebec" . Prensa libre de Winnipeg . 6 de julio de 2003 . Consultado el 28 de septiembre de 2017 .
  12. ^ Wedge, Pip (julio de 2002). "El problema con Tracy" . Fundación Canadiense de Comunicaciones. Archivado desde el original el 28 de mayo de 2003 . Consultado el 8 de julio de 2007 .
  13. ^ Ryan Murphy. "Top 10 de las parodias de SCTV: Great White North: Beer Nog" . Askmen Canadá . Consultado el 30 de septiembre de 2011 .
  14. ^ "Con cerveza, tocino y bromas, Bob & Doug Mine Comedy Gold de SCTV en el 'gran norte blanco ' " . Gente . Consultado el 2 de octubre de 2019 .
  15. ^ Adalian, Josef (7 de abril de 2020). "El improbable aumento de Schitt's Creek" . Buitre . Consultado el 27 de octubre de 2020 .
  16. ^ Yahr, Emily; Mayordomo, Bethonie; Rao, Sonia; Andrews-Dyer, Helena. "Actualizaciones en vivo de los Emmy 2020: 'Schitt's Creek' arrasa en las 7 categorías de comedia; Regina King y Mark Ruffalo ganan premios de actuación en series limitadas" . Washington Post . ISSN 0190-8286 . Consultado el 21 de septiembre de 2020 . 
  17. ^ Desta, Yohana. "Emmy 2020: Schitt's Creek hace historia en los premios Emmy con barrido completo" . Feria de la vanidad . Consultado el 21 de septiembre de 2020 .
  18. ^ Feinberg, Scott (20 de septiembre de 2020). "Emmys: 'Schitt's Creek' establece el récord de más victorias en una sola temporada para una comedia" . El reportero de Hollywood . Consultado el 20 de septiembre de 2020 .
  19. ^ "Para la televisión canadiense, el verano es la nueva temporada de cultivo" . The Globe and Mail , 8 de junio de 2011.
  20. ^ Petski, Denise (14 de mayo de 2020). "NBC amplía la alineación de series de drama médico con 'Transplant ' de Canadá " . Fecha límite de Hollywood . Consultado el 15 de mayo de 2020 .
  21. ^ "NBC engancha el drama canadiense 'Transplant' para apuntalar el horario" . El reportero de Hollywood . Consultado el 15 de mayo de 2020 .
  22. ^ Andreeva, Nellie (12 de agosto de 2020). "NBC establece el debut de septiembre para el drama médico canadiense 'trasplante' ya que la pandemia afecta los planes de calendario de otoño" . Plazo . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
  23. ^ "ARCHIVADO - Aviso público CRTC 1999-97" . Crtc.gc.ca . Consultado el 30 de octubre de 2015 .
  24. ^ a b "Política reguladora de radiodifusión CRTC 2011-288" . Crtc.gc.ca . Consultado el 30 de octubre de 2015 .
  25. ^ a b c "Un enfoque grupal para la concesión de licencias de servicios de televisión privada" . Comisión Canadiense de Radio, Televisión y Telecomunicaciones. 22 de marzo de 2010 . Consultado el 2 de octubre de 2019 .
  26. ^ a b "Renovación de licencias para los servicios de televisión de grandes grupos de propietarios de habla inglesa - Decisión introductoria" . Comisión Canadiense de Radio, Televisión y Telecomunicaciones. 15 de mayo de 2017 . Consultado el 2 de octubre de 2019 .
  27. ^ "CRTC exige que Bell, Corus gaste más dinero en contenido canadiense después de que intervengan los federales" . Puesto financiero . 30 de agosto de 2018 . Consultado el 2 de octubre de 2019 .
  28. ^ Don Davies (19 de noviembre de 2012). "41º Parlamento, 1º período de sesiones" . Gobierno de Canadá. Ottawa, Ontario, Canadá: Hansard.
  29. ^ IIPA. "Acerca de IIPA" . Alianza Internacional de Propiedad Intelectual. Archivado desde el original el 10 de enero de 2016 . Consultado el 2 de septiembre de 2012 .
  30. ^ a b "Solicitud de comparecencia y testimonio de IIPA en Canadá" (PDF) . Alianza Internacional de Propiedad Intelectual. 4 de septiembre de 2012 . Consultado el 2 de septiembre de 2013 .
  31. ^ Jackson, Emily (8 de marzo de 2018). "Los acuerdos laterales de CPTPP dejan la puerta abierta para que Canadá regule Netflix, dicen los expertos | Financial Post" . Puesto financiero . Consultado el 24 de julio de 2019 .
  32. ^ Geist, Michael (1 de octubre de 2018). "El contenido canadiense podría prosperar en un nuevo acuerdo comercial" . Centro de Innovación en Gobernanza Internacional . Consultado el 24 de julio de 2019 .
  33. ^ "Cineasta, político proponer cuota de Cancon para películas" . CBC News . 7 de septiembre de 2006.
  34. ^ Ezra Winton (3 de abril de 2006). "Descontento canadiense" . El Dominio . Consultado el 2 de octubre de 2011 .
  35. ^ Ryan Edwardson, Contenido canadiense: cultura y la búsqueda de la nacionalidad ( University of Toronto Press , 2008), ISBN 978-1442692428 . Extractos disponibles en Google Books . 
  36. ^ Louise Ladouceur, Licencia dramática: traducción de teatro de un idioma oficial a otro en Canadá ( Universidad de Alberta , 2012), ISBN 978-0888647061 . Extractos disponibles en Google Books . 

Lectura adicional [ editar ]

  • Armstrong, Robert (2010), Política de radiodifusión en Canadá , University of Toronto Press, ISBN 9781442640962
  • Edwardson, Ryan (2008), contenido canadiense: cultura y la búsqueda de la nacionalidad , University of Toronto Press, ISBN 978-0-8020-9759-0

Enlaces externos [ editar ]

  • Sistema MAPL ( CRTC )
  • CBC Archives Sam Sniderman ( Sam the record man ) habla sobre su apoyo a CANCON en 1971