Catherine (Carta) Cuthbertson | |
---|---|
Nació | posiblemente 1775 |
Murió | Junio 1842 |
Género | Ficción gótica |
Catherine Cuthbertson (c. 1775 - junio de 1842) fue una novelista de habla inglesa publicada en Londres a principios del siglo XIX. También pudo haber escrito una obra inédita de 1803 con el nombre de "Miss Cuthbertson".
Se desconocen los orígenes de Cuthbertson, aunque parece que nació antes de 1780, era hija de un oficial del ejército y tenía al menos cuatro hermanos. Se cree que murió algún tiempo después de que apareciera su último libro conocido en 1830. [1] Las suposiciones de que era hermana de Helen Craik no se han comprobado. [2] Una investigación en 2016 en la Universidad de Kent reveló que "Kitty" Cuthbertson era muy conocida en su época. [3] Un registro de entierro descubierto indica que murió en Ealing en junio de 1842, posiblemente a los 67 años. Esto haría que su fecha de nacimiento fuera alrededor de 1775. [3]
Entre sus obras se encuentran Romance de los Pirineos (1803), Bosque de Montalbano (1810), Adelaide; o, The Countercharm (1813), Rosabella, o A Mother's Marriage (1817), The Hut and the Castle: a Romance (1823), y Sir Ethelbert; o, la disolución de los monasterios (1830). [4] [5] Al menos uno, Santo Sebastiano (1806), se publicó dos veces en entregas de un centavo, como La heredera de Montalvan, o Primer y segundo amor (1845-1846) y como Santo Sebastiano, o La heredera de Montalvan ( 1847-1848). [6]
Los estudiosos actuales han descrito a Cuthbertson como un "novelista bastante convencional" que utiliza "escenarios realizados históricamente (a menudo en Europa continental)" con "finales felices". Sus personajes de clase alta parecen virtuosos, los de clase baja cómicos u ocasionalmente horribles. [1] Hay muchos casos de desmayos. [3] [7]
Un antólogo reciente la sitúa entre "los mejores imitadores de Radcliffe ". [8] Romance of the Pyrenees se publicó por entregas en Lady's Magazine , a partir de febrero de 1804, pero no en forma de libro, "probablemente porque la segunda venta esperada no justificaba el costo". Se necesitaron tres años y "es la novela más larga que haya sido publicada en un siglo XVIII miscelánea , con la única excepción de Pamela ." [9] La obra también se tradujo al francés, pero se atribuyó allí a Radcliffe, [2] y al alemán. [8] Se ha observado que Sir Ethelbert tiene notas a pie de página que reflejan una amplia lectura histórica. [10]