Chapman (ocupación)


El inglés antiguo céapmann era el término habitual para "distribuidor, vendedor", relacionado con el holandés koopman con el mismo significado. El inglés antiguo céap significaba "trato, trueque, negocio". El adjetivo moderno barato es un desarrollo comparativamente reciente de la frase un buen barato , literalmente "un buen trato" (cf. goedkoop holandés moderno = barato). La palabra también aparece en nombres como Cheapside , Eastcheap y Chepstow: todos los mercados o lugares de negociación. El nombre de la capital danesa, Copenhague , tiene un origen similar y se deriva de Køpmannæhafn , que significa "puerto de comerciantes" o "comprador". refugio".

Para 1600, la palabra chapman había llegado a aplicarse a un comerciante ambulante en particular, pero se mantuvo en uso para "cliente, comprador" y "comerciante" en los siglos XVII y XVIII. El término de la jerga para hombre, "chap", surgió del uso de la palabra abreviada para referirse a un cliente, alguien con quien negociar.

La palabra se aplicó a los vendedores ambulantes de folletos , baladas y artículos similares. [1] Su stock en el comercio proporciona una visión gráfica de los métodos de los activistas políticos y religiosos del período de la Guerra Civil , por ejemplo.

Un ejemplo del uso del término se encuentra en las primeras líneas del poema Tam o 'Shanter de Robert Burns :

Este artículo relacionado con el trabajo, la ocupación o la vocación es un trozo . Puedes ayudar a Wikipedia expandiéndola .