Contextualización en sociolingüísticase refiere al uso del lenguaje (tanto el lenguaje hablado como el lenguaje corporal) para señalar aspectos relevantes de una interacción o situación comunicativa. Esto puede incluir pistas sobre quién está hablando, su relación, dónde está ocurriendo la conversación y mucho más. Estas pistas se pueden extraer de cómo se usa el idioma, qué tipo de idioma se usa (formal versus informal) y el tono de voz de los participantes (Andersen y Risør 2014). La contextualización incluye pistas verbales y no verbales de cosas como la dinámica de poder o la situación aparente de una conversación que se analiza o en la que se participa. Estas pistas se denominan "pistas de contextualización". Las señales de contextualización son signos tanto verbales como no verbales que los hablantes del lenguaje usan y los que escuchan el lenguaje que dan pistas sobre las relaciones, la situación y el entorno de la conversación (Ishida 2006). Un ejemplo de contextualización en la academia es el trabajo deBasil Bernstein (1990 [1971]). Bernstein describe la contextualización del conocimiento científico en contextos pedagógicos, como los libros de texto .
Es importante señalar que la contextualización en relación con la sociolingüística solo examina cómo se usa el lenguaje. Esto se debe a que la sociolingüística es el estudio de cómo la sociedad usa el lenguaje.
Señales de contextualización
Como se mencionó anteriormente, las señales de contextualización son cruciales ya que son las pistas que permiten a los observadores comprender mejor la interacción que se presenta. Algunas señales de contextualización incluyen: entonación, acentos, lenguaje corporal, tipo de lenguaje y expresiones faciales (Anderson y Risør 2014). La entonación se refiere al ascenso y descenso del habla. Al observar esto, se puede determinar la excitación, la ira, el interés u otras emociones. Los acentos indican el lugar de origen de una persona, por lo que en una conversación esto puede dar pistas no solo de dónde es una persona, sino también de los valores o creencias culturales. Además, cuando se combinan el lenguaje corporal y las expresiones faciales, se hacen evidentes más pistas sobre la relación del hablante, sus sentimientos hacia el tema u otro participante o las emociones (Ducharme y Bernard 2001). Finalmente, si una persona usa un lenguaje formal o informal, permite que la relación entre los dos hablantes sea clara. Lo más probable es que cuando una interacción entre dos personas que son iguales y / o están familiarizadas entre sí utilice la forma informal de lenguaje. Lo contrario es cierto para las personas que no están familiarizadas entre sí o para quienes se encuentran en una dinámica de poder desigual (Masuda 2016).
Impacto de la contextualización
La contextualización tiene el beneficio general de otorgar a las personas la capacidad de comprender. Zana Mahmood Hassan detalla la utilidad de la contextualización en su artículo, "Contextualización del lenguaje y cultura". La contextualización en sociolingüística puede permitir que quienes aprenden un idioma comiencen a comprender la cultura mediante las señales que se encuentran en los matices del idioma (Hassan 2014). Generalizados, los hallazgos de Hassan revelan que el lenguaje y el contexto van de la mano. Los académicos han dicho que es importante incluir los estudios culturales en los estudios de idiomas porque ayuda en el aprendizaje de los estudiantes. el contexto informativo y situacional que proporciona la cultura ayuda a que el lenguaje "tenga sentido"; la cultura es una señal de contextualización (Hassan 2014). En general, la contextualización, cuando se implementa correctamente, puede facilitar el aprendizaje de un idioma. Ducharme y Bernard presentan un argumento similar en su artículo. Dicen que cuando los estudiantes reciben las herramientas y el espacio para utilizar la contextualización, son más capaces de aprender un segundo idioma (Ducharme y Bernard 2001). La contextualización no solo facilita la comprensión diaria del lenguaje y las interacciones del lenguaje, sino que también ayuda en el aprendizaje y la comprensión del lenguaje en un entorno académico. La contextualización lleva el lenguaje un paso más allá al demostrar las complejidades del lenguaje y llenar los vacíos.
Ejemplos de contextualización en uso
Ejemplo uno: John Gumperz
John Gumperz (1982a) da el siguiente ejemplo. Sugiere que en la siguiente interacción el estilo lingüístico utilizado por el entrevistador señala un contexto diferente al esperado por el marido. La entrevistadora, una estudiante de posgrado afroamericana en psicología educativa, fue enviada a entrevistar a una mujer en su casa en un vecindario de bajos ingresos. El entrevistador toca el timbre de la puerta y el marido de la mujer abre la puerta.
- Esposo: Entonces vas a ver a mi anciana, ¿eh?
- Entrevistador: Ah, no. Solo vine a buscar información. Llamaron desde la oficina.
El esposo se dirige al entrevistador en un estilo informal, marcando su interacción como amistosa. Cuando el entrevistador responde con un estilo más formal, el contexto se vuelve más formal. Como resultado, el entrevistador informa que la entrevista fue "rígida" (Gumperz 1982a: 133).
Ejemplo dos: Kyoko Masuda
Kyoko Masuda proporciona otro ejemplo de un estudio de conversaciones entre profesoras y estudiantes en Japón. Descubrió que, si bien los estudiantes usaban constantemente formas formales de japonés cuando hablaban con los profesores, los profesores a menudo cambiaban entre las formas formales e informales según el tema de conversación (Masuda 2016). En este ejemplo, un estudiante y un profesor están discutiendo la diferencia cultural en la educación entre Estados Unidos y Japón:
- Estudiante A: Porque en Japón, absolutamente no pueden hacer eso, nosotros (los maestros) debemos enseñarles, ¿no es así?
- Profesor A: (definitivamente) creo que sí, ya sabes.
- Estudiante A: ¿Qué más? (Los estudiantes estadounidenses) hacen cosas como comer y poner los pies en el escritorio. No entiendo bien si ese tipo de cosas es parte de su cultura.
- Profesor A: Después de todo, ¿le importa (su comportamiento)?
- Estudiante A: Me importa. (Masuda 2016)
En esta interacción, las señales recibidas por el estilo de hablar del estudiante sugieren que está hablando con una figura de autoridad, porque está difiriendo mediante el uso de preguntas. Además, puede ver la formalidad en su idioma a lo largo de la breve interacción. El estudiante habla en oraciones alargadas, diciendo cosas como "No entiendo bien" en lugar de simplemente el informal "No lo entiendo". Al examinar el uso del lenguaje por parte del profesor, cambian entre la forma informal ("Yo (definitivamente) creo que sí, ya sabes") y la forma formal ("Después de todo, ¿te importa (su comportamiento)?"). Esto sugiere que el profesor usó señales para saber que el estudiante preferiría permanecer en la forma formal y moldeó su estilo de lenguaje para adaptarse a eso. Lo contrario se ve en el siguiente ejemplo:
- Estudiante B: Cuando los estudiantes (en la Sección A) conocen la respuesta, responden de inmediato.
- Profesor B: Sí, porque tienen confianza después de todo, ¿no es así?
- Estudiante B: Sí. Los estudiantes de la Sección B son muy lentos, ¿sabe? (Masuda 2016)
Después de escuchar al profesor hablar y ver al profesor utilizar la forma informal, el estudiante cambió su estilo de hablar. El estudiante B comenzó usando la forma formal, pero terminó con la forma informal después de examinar las claves presentadas.
Referencias
- Andersen, Rikke Sand; Risør, Mette Bech (2 de septiembre de 2014). "La importancia de la contextualización. Reflexiones antropológicas sobre el análisis descriptivo, sus limitaciones e implicaciones". Antropología y Medicina . 21 (3): 345–356. doi : 10.1080 / 13648470.2013.876355 . hdl : 10037/6733 . ISSN 1364-8470 . PMID 24484056 .
- Bernstein, B. (1990). Clase, códigos y control. Vol. IV. La estructuración del discurso pedagógico. Londres: Routledge.
- Eerdmans, S., Prevignano, C. y Thibault, P. (2002). Lenguaje e interacción. Debates con JJ Gumperz. Amsterdam: Benjamins.
- Gumperz, JJ (1982a). Estrategias discursivas . Cambridge: Cambridge University Press.
- Gumperz, JJ (Ed.). (1982b). Lenguaje e identidad social. Cambridge: Cambridge University Press.
- Ishida, H. (2006). Percepción e interpretación de los estudiantes de las señales de contextualización en una conversación japonesa espontánea: Back-channel cue Uun. Revista de Pragmática, 38 (11), 1943-1981. doi : 10.1016 / j.pragma.2005.08.004
- Masuda, K. (2016). Cambio de estilo en las interacciones alumno-profesor. Revista de Pragmática, 101, 101-117. doi : 10.1016 / j.pragma.2016.05.012
- Ducharme, D. y Bernard, R. (2001). Problemas de comunicación: una exploración de la contextualización en hablantes nativos y no nativos de francés. Revista de Pragmática, 33 (6) - 825-847.
- Hassan, ZM (2014). Contextualización lingüística y cultura. Procedia - Ciencias sociales y del comportamiento, 136, 31-35.