Exónimos checos


La siguiente es una lista de exónimos checos , es decir, nombres de lugares que no hablan checo que han sido adaptados al sistema fonológico checo y las reglas de ortografía , o son simplemente nombres nativos de la antigüedad. Tenga en cuenta que una gran cantidad de los nombres en la lista a continuación son arcaicos, ya no se usan en el checo contemporáneo.

Los exónimos no deben confundirse con la romanización , es decir, la transliteración de nombres usando una escritura diferente a una variante del alfabeto latino de acuerdo con un conjunto de reglas dado. El idioma checo generalmente emplea diferentes sistemas de romanización que el inglés (por ejemplo, la romanización checa estándar del nombre chino青岛es Čching-tao , a diferencia de su transliteración Hanyu Pinyin Qīngdǎo o Wade-Giles Ch'ing-tao ).