Sarpir-maṇḍa ( sánscrito : सर्पिर्मण्ड ) era un tipo de producto lácteo , de cinco etapas de la leche descritas en el hinduismo y los textos budistas.
sarpir-maṇḍa | |||||
---|---|---|---|---|---|
nombre chino | |||||
chino | 醍醐 | ||||
| |||||
Nombre coreano | |||||
Hangul | 제호 | ||||
| |||||
Nombre japonés | |||||
Hiragana | だ い ご | ||||
|
Como en los textos budistas
Los textos budistas, incluido el Nirvana Sutra, describen cinco etapas de la leche como una analogía con las etapas de purificación del espíritu:
sánscrito | traducción china | Traducción en inglés | |
---|---|---|---|
1 | क्षीर kṣīra | 乳 | Leche |
2 | दधि dadhi | 酪 | cuajada o leche agria |
3 | नवनीत navanīta | 生 酥 | manteca |
4 | सर्पिस् sarpis | 熟 酥 | |
5 | सर्पिर्मण्ड sarpir-maṇḍa | 醍醐 |
乳 變為 酪 , 酪 為生 酥 , 生 酥 為 熟 酥 , 熟 酥 為 醍醐 , 醍醐 為 第一。
- 『長 阿含 經』[1]
La leche produce cuajada; la cuajada produce mantequilla; la mantequilla produce sarpis ; sarpis produce sarpir-maṇḍa ; sarpir-maṇḍa es el mejor.
Sarpir-maṇḍa fue probablemente la forma temprana de ghee . [ cita requerida ]
En el este de Asia
En los textos budistas chinos, sarpir-maṇḍa se tradujo a tíhú . (醍醐) La entrada para Tihu en Compendio de Materia Medica (1578) cita varias referencias, la primera de las cuales fue escrito en el siglo quinto dinastía Liu Song . [2]
La palabra 醍醐 se pronuncia daigo en Japón. La palabra se ha utilizado en el templo de Daigo , emperador Daigo , (que lleva el nombre del templo) y la palabra daigo-mi (醍醐 味), que significa un sabor magnífico. [3]
La Asociación de Lácteos Japoneses afirma que el Emperador Daigo alentó la producción de so , daigo y otros productos similares al queso durante este reinado en el siglo X. [3]
Ver también
Referencias
- ^ zh: s: 長 阿含 經 / 卷 十七
- ^ zh: s: 本草綱目 / 菜 之 二 # 醍醐 菜
- ^ a b "チ ー ズ の 歴 史 日本 乳業 協会 (Historia del queso, por la Asociación de la industria láctea de Japón)" .日本 乳業 協会. Asociación de la industria láctea de Japón. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2011 . Consultado el 19 de agosto de 2012 .