David Wedderburn (c. 1580 - 23 de octubre de 1646) fue escritor y maestro de escuela en Aberdeen Grammar School . Aunque se desconoce su fecha de nacimiento, se bautizó el 2 de enero de 1580 y se educó en Aberdeen.
En abril de 1602 comenzó a trabajar en Aberdeen Grammar School. Tuvo varias publicaciones, incluyendo su obra de 1633 Institutiones grammaticae ; y Vocabula , publicado por primera vez en 1636. [1] Murió en Aberdeen .
Vocabulario
Esta era una gramática latina , usando ejemplos deportivos para ayudar a enseñar latín.
La sección de golf se tituló Baculus , a stick. Wedderburn creía que esta era la derivación del término golf en el sentido de "club". Hubo una serie de otros términos de golf, incluida la primera mención clara del hoyo de golf. [2]
Vocabula también es notable por una referencia temprana al fútbol escolar y contiene una oración para "mantener el gol". El relato fue publicado por primera vez en 1938 por Francis Peabody Magoun , un historiador estadounidense . Magoun da el texto latino original (ver más adelante) y su traducción al inglés:
"Dejemos que elijamos bando, escoge a tu hombre primero. Los de nuestro lado vienen aquí. ¿Cuántos están contra nosotros? Patea la pelota para que podamos comenzar el juego. Ven, patea aquí. Mantén la portería". Quita la pelota a ese tipo si puedes. Ven, lánzate contra él Corre hacia él Patea la pelota hacia atrás Bien hecho, no estás haciendo nada Hacer un gol Este es el primer gol, este es el segundo, este es el tercero Ahuyenta a ese hombre Los oponentes, además, vienen en la cima, si no miras, él hará un gol A menos que juguemos mejor, terminaremos por Ah, la victoria está en tus manos Ja, hurra. Es un jugador de pelota muy habilidoso de no haber sido para él, deberíamos haberle devuelto la victoria. Ven, ayúdame. Aún tenemos una mejor oportunidad "
(El latín original citado con correcciones menores por Magoun (1938): Sortiamur partes; tu primum socium dilige; Qui sunt nostrarum partium huc se receiver; Quot nobis adversantur; Excute pilam ut ineamus certamen; Age, huc percute; Tu tuere metum; Praeripe illi pilam si possis agere; Age objice te illi; Occurre illi; Repercute pilam; Egregie. Nihil agis; Transmittere metum pila; Hic primus est transmissus. Hic secundus, hic tertius est transmissus; Repelle eum, alioqui, adversarii evadunt superiores; Nisi cavesjam ocupabit metam; Ni melius a nobis ludatur, de nobis actum est. Eia penes vos victoria est; Io triumphe. Est pilae doctissimus; Asque eo fuisset, reportassimus victoriam; Edad, subservi mihi; Adhuc potiores habemus, scilicet partes)
Referencias
- ^ "Wedderburn, David" , Diccionario Oxford de biografía nacional
- ^ "Origen y significado de la palabra" golf " " . Historia del golf escocés. Archivado desde el original el 12 de diciembre de 2007 . Consultado el 5 de marzo de 2008 .