Der Ritter und die Magd


"Der Ritter und die Magd" ( transl.  "El caballero y la doncella" ) es una canción popular tradicional alemana . Con algunos (o incluso uno) cambios, Clemens Brentano y Achim von Arnim lo incluyeron en su colección de canciones y poemas populares alemanes, Des Knaben Wunderhorn (1806, I ). Como posible fuente, ambos editores utilizaron un folleto alemán impreso antes de 1790. [1] Otra versión de la canción, publicada en Die deutschen Volkslieder mit ihren Singweisen (1843) fue grabada de una fuente oral cerca de Cottbus . [2]

Un caballero juega con su doncella y la deja embarazada. Él le ofrece algunos cientos de táleros y darla en matrimonio a su sirviente, pero ella se niega y regresa a Augsburgo , a su madre. Esta última sugiere a su hija: después del nacimiento del niño, arrojarlo al río. La joven, sin embargo, decide dejar al bebé, sintiendo su próxima muerte. El caballero ve en sueños que su doncella está en su lecho de muerte. Se despierta y ordena a su sirviente que ensille dos caballos. Cerca de Augsburgo se encuentran con cuatro hombres que llevan a una mujer muerta, y el caballero reconoce en ella a su amor . Se perfora con su espada y le pide a su sirviente que lo entierre con ella.

JW von Goethe describió la canción como "versos forzados" y " romance oscuro ". [3] Una fuente señala que el autor de Clavigo termina su obra de la misma manera: el "héroe arrepentido" aparece después de la muerte de su amor. [4]

Según Ferdinand Rieser, la canción se publicó en Des Knaben Wunderhorn (1806) con un solo cambio: los editores reemplazaron 'mit einer Dam' ( trad.  'with a dame' ) por 'mit seiner Magd' ( trad.  'with his doncella' ) en la primera fila del primer pareado . [1]