Det Norske Samlaget


Det Norske Samlaget es una editorial noruega fundada el 24 de marzo de 1868 con el objetivo de promover y publicar libros en Landsmål , ahora conocida como Nynorsk . [1]

Det Norske Samlaget ahora se divide en dos instituciones: una organización de literatura, Litteraturselskapet Det Norske Samlaget , que es una organización de interés político enfocada culturalmente, y la parte editorial, Forlaget Det Norske Samlaget, que desde 1978 ha sido una fundación sin fines de lucro y es responsable de las operaciones de publicación.

Como organización política, Litteraturselskapet Det Norske Samlaget trabaja para promover el uso de Nynorsk y la preparación y publicación de libros en Nynorsk. También es responsable de varias becas y premios como el Premio de Literatura Nynorsk , el Premio Melsom ( Melsom-prisen ) establecido en 1922 a través de la dotación del armador Ferd. Melsom y el Premio Blix ( Blixprisen ) establecidos a través de Emma and Elias Blix Endowment.

Desde 1978 , Forlaget Det Norske Samlaget ha sido una fundación sin fines de lucro independiente que opera por separado. Esta organización editorial publica la revista Syn og Segn , libros, obras históricas, biográficas y literarias, libros para jóvenes y niños, libros de texto, diccionarios, libros científicos y de divulgación científica en Nynorsk.

Un pequeño grupo de hombres decididos se reunió en Christiania en 1868 y formó el Samlaget noruego. Uno de los fundadores y primer presidente fue Hagbard Emanuel Berner ; permaneció como presidente hasta 1877. La formación de Norwegian Samlaget fue una extensión natural de los esfuerzos para promover Landsmål como el idioma literario y oficial predominante de Noruega. En 1929, Landsmål pasó a llamarse Nynorsk. Esta promoción de las lenguas indígenas fue un movimiento común en gran parte de la Europa de ese período. Islandia patrocinó una forma de islandés en oposición al danés oficial, los finlandeses promovieron el uso del finlandés en oposición al sueco oficial, el flamenco se promovió en Bélgica,[ cita requerida ] El provenzal en el sur de Francia y los dialectos eslavos proliferaron en el este. El debate sobre la reforma del idioma noruego había estado en curso durante años, y quince años antes Ivar Aasen había propuesto la idea de reconstituir el idioma popular noruego. Aunque anteriormente se habían hecho esfuerzos hacia la organización en la década de 1860, había sido un trabajo pesado y encontraron mucha resistencia.

La visión de Det Norske Samlaget es proporcionar un impacto cultural independiente. Como editores, se esfuerzan por desarrollar y vender libros Nynorsk de alta calidad y otros productos editoriales. Las actividades principales incluyen la identificación y promoción de los buenos autores de Nynorsk y la disponibilidad inmediata de libros de calidad. [2]


Portada del libro Lauvduskar VI , que fue publicado por Det Norske Samlagets Forlag en 1887. Estaba ambientado en el antiguo guión Fraktur.