Deutsche Zeitung en den Niederlanden | ||
Director editorial | ||
| ||
Editores | ||
| 1940 1940-1941 1941-1944 1944-1945 |
El Deutsche Zeitung in den Niederlanden ( DZN , periódico alemán en los Países Bajos ) fue un periódico nacional en idioma alemán con sede en Ámsterdam , que se publicó durante casi toda la ocupación de los Países Bajos en la Segunda Guerra Mundial del 5 de junio de 1940 al 5 de mayo. 1945, día de la capitulación alemana en la "Fortaleza Holanda". [1] Su objetivo era influir en la opinión pública de los Países Bajos, especialmente la de los alemanes en este país (residentes, personal que trabaja para la potencia ocupante, soldados). [2]
El DZN formaba parte de un grupo de periódicos de ocupación alemanes publicados por Europa-Verlag. Este grupo se estableció sistemáticamente durante las campañas alemanas y luego se derrumbó gradualmente debido a las recapturas de las Fuerzas Aliadas. En su apogeo, estos periódicos superaron una circulación total de más de un millón de copias. [3]
Historia y perfil
Fase de puesta en marcha
El DZN reemplazó al Reichsdeutsche Nachrichten in den Niederlanden (Imperial German News en los Países Bajos), que había sido publicado desde el 4 de marzo de 1939 por la parte holandesa del NSDAP / AO . [4] En ese momento también fue el Deutsche Wochenzeitung für die Niederlande (alemán periódico semanal para los Países Bajos), un documento que había sido publicada desde finales del siglo 19 y fue finalmente suspendido en la primavera de 1942. [5] Se Inicialmente se planeó que el DZN reemplazara al Reichsdeutsche Nachrichten en den Niederlanden inmediatamente después de su última edición del 31 de mayo, pero como el DZN no pudo encontrar una impresora a tiempo, la primera edición tuvo que retrasarse hasta el 5 de junio. [4]
El DZN y todos los demás periódicos de ocupación [6] fueron publicados por Europa-Verlag, una subsidiaria de Franz-Eher-Verlag dirigida por Max Amann . [7] A diferencia de su predecesor, un periódico de importancia marginal, el DZN se estableció para competir con la prensa holandesa desde el principio. [8] El recientemente fundado Deutsche Zeitung en Norwegen (periódico alemán en Noruega ) sirvió de modelo. [2] Ya en julio de 1940 se fundó una sociedad anónima para publicar libros, ilustraciones, revistas y otros productos impresos junto a la DZN. Apenas se conocen detalles sobre estas actividades. [9]
Al igual que sus periódicos hermanos, el DZN incorporó a su equipo editorial a editores alemanes del Westdeutscher Beobachter, con sede en Colonia, y otros periódicos nazis [10] , que ascendía a un total de aproximadamente diez personas. [11] El periódico también tenía oficinas en Berlín , La Haya y Rotterdam . [12] En general, el personal editorial no estaba familiarizado con la situación en los Países Bajos y tuvo que aprender primero el idioma holandés . [10] La falta de conocimiento de este último también provocó problemas de comunicación con el personal técnico, que venía de las imprentas holandesas. [8]
La editorial, el personal editorial y la composición tipográfica se ubicaron inicialmente en diferentes edificios en el Voorburgwal , que acogió a casi todos los periódicos importantes de Ámsterdam durante varias décadas. En las primeras semanas, el personal editorial carecía incluso de teléfono o teletipo , solo se disponía de una radio bidireccional y un pasajero . [8] En el otoño de 1942, el equipo editorial finalmente se trasladó a las instalaciones de Telegraaf , propiedad del grupo Holdert , donde ya tenía su sede la editorial. La composición tipográfica también se trasladó allí más tarde, por lo que todos los departamentos del papel finalmente se unieron en un solo edificio. A principios de ese año, en primavera, también se había hablado de una compra de De Telegraaf , que había sido cancelada debido al precio. [13] El grupo Holdert también se ocupó de la impresión del DZN, que fue una de las razones para prohibir el De Telegraaf y su periódico hermano Het Nieuws van den Dag después de la guerra de 1945 a 1949 como documentos de colaboración. [14]
Frecuencia, volumen y secciones
El DZN salió por la tarde los días laborables y por la mañana los domingos a un precio de nueve centavos (20 Reichspfennig en Alemania). El periódico de seis columnas constaba inicialmente de ocho páginas los días laborables y de doce a catorce páginas los domingos. [12] La creciente falta de papel luego redujo drásticamente el número de páginas de la prensa holandesa, [15] menos para la DZN, que fue considerablemente privilegiada en términos de racionamiento de papel. [dieciséis]
Dado que el DZN tenía una buena imagen de sí mismo, se orientó a los altos estándares de los periódicos alemanes Das Reich y Frankfurter Zeitung en cuanto a distribución y variedad de columnas. [17] Estos últimos se dividieron en las secciones habituales de política, economía, feuilleton , deportes y publicidad, pero ajustadas a los competidores locales. Según el primer editor en jefe, Emil Frotscher, el periódico enfatizó en un "diseño limpio, una organización estricta, una buena mezcla de sección de noticias y opinión [y] una cantidad muy extensa de ilustración". En el caso de que no se dispusiera de fotografías actuales, la DZN adoptó el método holandés de ilustrar el papel con fotografías archivadas. Este concepto se completó con el uso frecuente de bocetos de mapas. [2] [18] Otra concesión se hizo mediante el uso de Antiqua en lugar de una fuente "alemana". [17]
Contenido y vigilancia de la DZN
El contenido del DZN consistió principalmente en noticias e informes, la situación en los Países Bajos se cubrió de manera bastante escasa, con la excepción de las notificaciones del Reichskommissariat . [19] El periódico vio su "Seite des Tages" (página destacada) como su pieza principal, que contenía una cantidad excepcional de imágenes y un énfasis en series de artículos e informes. El DZN se mantuvo especialmente fiel a su concepto para adaptarse a la rica ilustración de la prensa holandesa con su página "Bilder vom Tage" (imágenes del día). Las noticias locales sirvieron como una "guía turística serializada" (Gabriele Hoffmann) y destacó lugares de interés. [20] El transporte marítimo fue otro tema recurrente debido a su gran interés para los alemanes. [21] El resto del contenido consistió en novelas en serie, cuentos, reseñas y ensayos culturales. El DZN también tomó prestados artículos de otros periódicos, a veces traducidos. No faltaron los discursos obligatorios de Hitler y Goebbels , así como los llamamientos de Göring al público [22] y, por ejemplo, una entrevista con el Reichskommissar Seyss-Inquart . [23] Entre los columnistas figuraban, además de Goebbels y Seyss-Inquart, otros funcionarios de alto rango o colaboradores conocidos como Otto Dietrich , Walter Gross , Karl Haushofer , Erich Hilgenfeldt , Fritz Hippler , Curt Hotzel , Otto Marrenbach , Giselher Wirsing y Hans Friedrich Blunck , [24] pero es probable que muchas de estas columnas no se hayan publicado exclusivamente en el DZN . [17]
Amann afirmó después de su arresto que, para sus papeles, no era suficiente contener solo propaganda nazi, ya que estaban destinados a países extranjeros, pero de hecho no diferían mucho en "frases y clichés" (Oron J. Hale) de los periódicos alemanes. [25] En consecuencia, las noticias generales a menudo consistían en propaganda de fachada y otros elementos bien conocidos de la propaganda nazi, como agitaciones contra el bolchevismo y la supuesta judería mundial . Para los holandeses, el DZN adoptó la postura contraria y se presentó en tono publicitario. Su objetivo era sugerir un retorno a la normalidad bajo el nuevo orden. En campos como la cultura y las relaciones económicas, el DZN señaló las conexiones reales o las invocadas por la propaganda entre los Países Bajos y Alemania. [20] Al hacerlo, el periódico tergiversó el "holandés típico" para que pareciera análogo al "alemán típico". [17] Por otro lado, el personal editorial insertó frases en holandés en sus artículos para mostrar que finalmente se establecieron en su lugar de actividad. [10]
El DZN fue vigilado por varias autoridades: el departamento de prensa del Reichskommissariat en La Haya bajo Willi Janke, el Ministerio de Ilustración y Propaganda Popular bajo Joseph Goebbels y Pressepolitisches Amt bajo Otto Dietrich . [10] Esta vigilancia no siempre funcionó sin problemas. El Ministerio se quejaba de vez en cuando por el descuido de las demandas. Un ejemplo de esto es la confiscación de una edición que incluía la "traición" de Rudolf Hess . Hans Fritzsche , funcionario del Ministerio que había ordenado el decomiso, cuestionó posteriormente en una conferencia ministerial la lealtad de la DZN. [26] Los errores en la cobertura de noticias con frecuencia también generaron críticas. [27] Dos de las cinco multas emitidas a los periódicos holandeses en los primeros ocho meses de 1942 tuvieron que ser pagadas por el DZN . [28] La pretensión de ser lo más convincente posible conducía de vez en cuando a un punto en el que los artículos debían enviarse varias veces hasta que se aclararan todas las objeciones. En tales cuestiones, el carácter publicitario de la DZN volvió a jugar un papel decisivo. [29]
Circulación y lectores
La tirada inicial del DZN fue de unos 30.000 ejemplares y no superó este valor en los primeros meses. [30] Si se toma como base este valor, el periódico se encontraba en medio de los otros diez periódicos holandeses a nivel nacional a fines de 1940, con esta posición había cumplido su misión de competir contra sus competidores locales en ese momento. [31] Sin embargo, debe tenerse en cuenta que las autoridades alemanas en los respectivos países ocupados generalmente garantizaban a Amann una compra mínima de 30-40 000 copias. [32] En mayo de 1942 finalmente se declaró que el DZN tenía una circulación de 54.500. [9] Pero este crecimiento no se aplicó solo al DZN , algunos de los otros periódicos holandeses también experimentaron un crecimiento considerable entre 1940 y 1943. Si el DZN hubiera mantenido su circulación desde 1942 al año siguiente, habría conservado su estatus. [33] Varios periódicos fueron prohibidos o forzados a fusionarse durante la ocupación, otros dejaron de existir, por lo que la DZN tuvo que ver con mucha menos competencia, aunque la nazificación del resto de la prensa se había urgido desde 1941 de todos modos. El efecto de la oferta y la demanda se había desvanecido desde 1940, [15] este efecto fue específicamente insignificante para la DZN , que tenía que cumplir un papel asignado por el gobierno alemán.
El área de distribución del DZN no se limitó solo a los Países Bajos, Alemania y otros países también recibieron copias del documento. Su sentido de misión no se limitaba al público en general, de hecho, se veía a sí mismo como un modelo para la prensa holandesa restante, que estaba luchando con la Gleichschaltung y trataba de hacer frente a ella en un acto de equilibrio, a veces también con un sabotaje sutil. El DZN trató de demostrar cómo un periódico "adecuado" debería verse periodísticamente bajo el nuevo orden, [34] [35] e incluso aconsejó a otros periódicos holandeses durante las conferencias de prensa diarias que reimprimieran artículos del mismo. [30] Aparte de otros periódicos, el público holandés del DZN consistió principalmente en la economía, también fue leído por un público políticamente interesado y colaboradores de la potencia ocupante. [10] Sin embargo, con su línea política, el DZN era contrario a las posiciones de los nacionalsocialistas holandeses NSB , que se oponían a la integración de los Países Bajos en un Gran Reich alemán. Por esta razón, el NSB no fue privilegiado por la DZN , [10] a pesar de que se veía a sí mismo como un protector de ellos. [36]
Año final
Cuando parecía que a principios de septiembre de 1944 los Países Bajos se enfrentaban a su liberación inmediata ( Dolle Dinsdag ), la mayoría de la redacción trató de salir del país, lo que provocó una gran crisis de personal. Después de que el entonces editor EC Privat fue reemplazado inmediatamente, el DZN continuó su publicación hasta el final, a pesar de que ahora había perdido su área de distribución en el sur de los Países Bajos. [37] Dado que las huelgas de trenes que también habían comenzado en ese mes llevaron a una limitación de la cadena de distribución, se fundó una nueva edición especial de Groningen a fines de octubre de 1944. Su editor se convirtió en August Ramminger , quien había sido director de la Oficina de Berlín del DZN antes. Esta edición se imprimió en las prensas de la prohibida Nieuwsblad van het Noorden . Originalmente, la DZN quería alquilar la imprenta, pero después de que la editorial de Nieuwsblad van het Noorden se resistiera a eso, fue confiscada. [38]
La última edición del DZN fue solo una hectografía en formato A5 , que contenía la Wehrmachtbericht . [39] El fin de la DZN también significó el fin de una prensa alemana en los Países Bajos.
Influencia real del DZN
Influencia en el público holandés
Dado que la tirada del DZN no superó los 30.000 ejemplares al principio y se distribuyó principalmente a las instituciones de la potencia ocupante, el periódico estaba al menos por ese tiempo casi completamente privado de la percepción del público en general. Que posteriormente alcanzara una tirada media de 50.000 ejemplares no quita la atención del hecho de que los intentos de la DZN de influir en el público holandés en la venta abierta fracasaron por completo. El periódico fue descartado como propaganda de todos modos, y los holandeses ya se habían sentido decepcionados por su propia prensa. [40] Christoph Sauer, quien analizó el artículo también lingüísticamente, llega a la conclusión de que los miembros del NSB probablemente tampoco fueron lectores del DZN por las razones mencionadas anteriormente. [10] Ya había pocas razones para que leyeran el DZN ya que el NSB tenía su propio periódico, el Nationale Dagblad , desde 1938.
La potencia ocupante alemana y el DZN abrigaban constantemente ilusiones sobre la influencia del periódico en el público holandés. Un ejemplo de esto es la afirmación de Seyss-Inquarts de julio de 1940 en un informe de situación de que la mitad de los lectores de la DZN eran holandeses. Incluso cuando las huelgas de febrero de 1941 demostraron el fracaso de los intentos de propaganda alemana, el periódico llegó al extremo de afirmar que "la sangre relacionada alza la voz cada vez más fuerte". [12] Los intentos de propaganda del DZN y las autoridades de ocupación fueron de una manera extraña contraria a la actitud de Hitler, quien, después de dar las órdenes para el establecimiento de la administración de la ocupación, perdió rápidamente su interés en los Países Bajos, que él nunca visitó en su vida. [41]
El DZN atacaba con frecuencia a Gran Bretaña con su cobertura. Su objetivo era socavar las simpatías tradicionales de los holandeses por el imperio británico. El periódico veía, como toda la propaganda alemana, a los holandeses y los alemanes como naciones hermanas. [42] Pero nuevamente el DZN no logró trasladar las simpatías de los británicos a los alemanes. En contraste con los lectores a los que realmente se dirigió, el DZN y sus periódicos hermanos a menudo eran de más interés para la inteligencia militar británica y estadounidense que la prensa local alemana, ya que contenían información valiosa sobre las acciones e intenciones de las autoridades de ocupación que se difundieron sobre Europa. [25]
Comparación con otros intentos de influencia
Es característico del fracaso conceptual del DZN que otras acciones de propaganda atrajeron a una audiencia mucho más amplia. El Abteilung Aktivpropaganda (Departamento de Propaganda Activa) de la Hauptabteilung für Volksaufklärung und Propaganda publicó De Gil en 1944, un periódico satírico que estaba dirigido únicamente al público holandés y logró una gran circulación durante su breve tiempo de existencia. Las transmisiones de radio de Max Blokzijl también fueron una tarjeta de dibujo. Pero en ambos casos un alto valor de entretenimiento jugó un papel importante, tampoco lograron cambiar las simpatías del público. Las películas de entretenimiento alemanas también fueron populares, ya que sirvieron como distracción incluso cuando los espectadores se vieron obligados a ver Die Deutsche Wochenschau desde 1943. [43]
Fuentes principales
Literatura
- Oron J. Hale: Presse in der Zwangsjacke 1933-45 , Droste, Düsseldorf 1965, traducción al alemán de The cautive press in the Third Reich , University Press, Princeton 1964
- Gabriele Hoffmann: NS-Propaganda in den Niederlanden: Organization und Lenkung der Publizistik , Verlag Dokumentation Saur, München-Pullach / Berlín 1972, ISBN 3-7940-4021-X (alemán)
- René Vos: Niet voor publicatie. De legale Nederlandse pers tijdens de Duitse bezetting , Sijthoff, Amsterdam 1988, ISBN 90-218-3752-8 (holandés)
- Christoph Sauer: Die Deutsche Zeitung in den Niederlanden , en: Markku Moilanen, Liisa Tiittula (editores): Überredung in der Presse: Texte, Strategien, Analysen , de Gruyter, Berlín 1994, ISBN 978-3-11-014346-1 , páginas 198-200 (alemán)
- Jan van de Plasse: Kroniek van de Nederlandse dagblad- en opiniepers / samengesteld door Jan van de Plasse. Rojo. Wim Verbei , Otto Cramwinckel Uitgever, Amsterdam 2005, ISBN 90-75727-77-1 . (Holandés; edición anterior: Jan van de Plasse, Kroniek van de Nederlandse dagbladpers , Cramwinckel, Amsterdam 1999, ISBN 90-75727-25-9 )
- Huub Wijfjes: Periodista en Nederland 1850-2000. Beroep, cultuur en organisatie . Boom, Amsterdam 2004, ISBN 90-5352-949-7 . (Holandés)
En línea
- Katja Happe: Deutsche in den Niederlanden 1918-1945 , publicado en Internet por la biblioteca de la Universidad de Siegen en diciembre de 2004 ( PDF ) (alemán)
Otras fuentes
- PA Donker: Invierno '44 -'45. Een winter om nimmer te vergeten , Ad. Donker, Bilthoven y Antwerpen 1945. (holandés) Versión PDF de este libro
- Henk Nijkeuter: Drent uit heimwee en verlangen , Van Gorcum, Assen 1996, ISBN 90-232-3175-9 (holandés)
Otras lecturas
- Karl-Dietrich Abel: Presselenkung im NS-Staat , Coloquio, Berlín 1968 (alemán)
- Walter Hagemann: Publizistik im Dritten Reich. Ein Beitrag zur Methodik der Massenführung. , Hansischer Gildenverlag, Hamburgo 1948 (alemán)
- Gerhard Hirschheld: Propaganda nazi en la Europa occidental ocupada: el caso de los Países Bajos. , en: David Welch (ed.): Propaganda nazi. El poder y las limitaciones , Croom Helm (Londres / Canberra) u. Barnes & Noble (Totowa, Nueva Jersey) 1983, pág. 143-160, ISBN 0-7099-2736-3
- P. Rijser: Propaganda nazi en bezet Nederland , en ZAB Zeman (ed.): De propaganda van de Nazi's , W. de Haan & Standaard Boekhandel, Hilversum / Antwerpen 1966 (holandés)
- Christoph Sauer: Nazi-Deutsch für Niederländer. Das Konzept der NS-Sprachenpolitik in der „Deutschen Zeitung in den Niederlanden“ 1940-1945 . En: Konrad Ehlich (ed.): Sprache im Faschismus , tercera edición, Suhrkamp, Frankfurt am Main 1995 (= Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft; 760), p. 237–288, ISBN 3-518-28360-X (alemán)
- Sauer, Christoph (2013) [1998]. Der aufdringliche Text: Sprachpolitik und NS-Ideologie in der "Deutschen Zeitung in den Niederlanden" [ El texto intrusivo: política lingüística e ideología nazi en el Deutschen Zeitung in den Niederlanden] (en alemán). Springer-Verlag. ISBN 978-3-663-08347-4.
- Paul Stoop: Niederländische Presse unter Druck. Deutsche auswärtige Pressepolitik und die Niederlande 1933-1940 , Saur, München 1987, ISBN 3-598-20547-3 (alemán)
- Thomas Tavernaro: Der Verlag Hitlers und der NSDAP: Die Franz Eher Nachfolger GmbH , Praesens, Wien 2004, ISBN 3-7069-0220-6 (alemán)
- Joseph Wulf (ed.): Presse und Funk im Dritten Reich , Siegbert Mohn, Gütersloh 1964 (alemán)
Holanda bajo ocupación alemana
- Loe de Jong : Het Koninkrijk der Nederlanden in de Tweede Wereldoorlog , 14 Teile, SDU, Den Haag 1969–1991 (holandés)
- Konrad Kwiet: Reichskommissariat Niederlande. Versuch und Scheitern nationalsozialistischer Neuordnung. Schriftenreihe der Viertelsjahrshefte für Zeitgeschichte , Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart 1968 (alemán)
- Werner Warmbrunn: The Dutch under German Occupation: 1940-1945 , Stanford University Press, Stanford 1963
Otro
- Loe de Jong: De Duitse Vijfde Colonne in de Tweede Wereldoorlog , 1953 (holandés), edición alemana: Die Deutsche Fünfte Kolonne im Zweiten Weltkrieg , Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart 1959
- Ivo Schöffer: Het nationaal-socialistische beeld van de geschiedenis der Nederlanden. Een historiografische en bibliografische studie. , Neuausgabe von Amsterdam University Press, Amsterdam 2006, ISBN 90-5356-895-6 (holandés, publicado originalmente por Van Loghem Slaterus, Arnheim / Amsterdam 1956)
Referencias
- ^ Catálogo de periódicos de la Biblioteca Nacional de los Países Bajos (holandés), recuperado el 7 de abril de 2008. Plasse afirma el 2 de junio de 1945, lo que aparentemente es incorrecto (p. 76)
- ^ a b c Sauer, pág. 198
- ↑ Hale, S. 280. Esta cantidad se alcanzó en enero de 1943.
- ↑ a b Vos, pág. 63
- ^ Vos, pág. 62 y 468. Happe escribe que el DZN surgió de una fusión de Reichsdeutsche Nachrichten in den Niederlanden y Deutsche Wochenzeitung für die Niederlande , lo que no puede ser el caso según Vos, la fusión solo se menciona en su documento y en ningún otro lugar. (Happe, pág.112)
- ^ Sauer, pág. 199. Los nuevos periódicos en lengua alemana de la Gran Polonia anexada, que no fueron publicados por Europa-Verlag y ningún periódico de ocupación en el verdadero sentido de la palabra desde el punto de vista alemán, se excluyen explícitamente aquí.
- ^ Paul Hoser, Franz Eher Nachf. Verlag (Zentralverlag der NSDAP), en: Historisches Lexikon Bayerns , consultado el 7 de abril de 2008
- ↑ a b c Hoffmann, pág. 80
- ↑ a b Hoffmann, pág. 89
- ^ a b c d e f g Sauer, pág. 199
- ^ Hoffmann, pág. 87
- ↑ a b c Hoffmann, pág. 84
- ^ Vos, pág. 238 et ss.
- ^ Wijfjes, pág. 246 y ss.
- ↑ a b Vos, pág. 323
- ^ Vos, pág. 295. A partir del 1 de septiembre de 1941, la Asociación de Periódicos de los Países Bajos concedió 30 toneladas mensuales al Ministerio de Ilustración y Arte Popular de los Países Bajos, 300 toneladas a las revistas, 100 toneladas al DZN y alrededor de 1250 toneladas a todos los demás periódicos holandeses. Este reglamento se endureció ya en diciembre en la medida en que las subvenciones se otorgaron sobre la base de un volumen mínimo de solo cuatro páginas.
- ↑ a b c d Sauer, pág. 200
- ↑ Emil Frotscher: Bilanz einer jungen Zeitung. Vier Monate „Deutsche Zeitung in den Niederlanden“ , en: Zeitungs-Verlag, volumen 41, n. ° 42 del 19 de octubre de 1940, p. 361 et sqq., Citado por Hoffmann p. 85 y ss.
- ^ Happe, p. 112
- ↑ a b Hoffmann, pág. 84 y ss.
- ^ Nijkeuter, pág. sesenta y cinco
- ^ Sauer, pág. 200. Las novelas en serie y los cuentos son resumidos por Sauer bajo el término general de novelas. Los llamamientos de Göring aparecen, por ejemplo, en las ediciones del 20 de abril de 1943 y 1944 para conmemorar el cumpleaños de Hitler.
- ^ Donker, p. dieciséis
- ^ Hoffmann, pág. 88
- ^ a b Hale, pág. 281. Hale habló personalmente con Amann después de la guerra, quien había sido capturado previamente. Este último afirmó que sus periódicos de ocupación tenían más libertad que la prensa local alemana, y que a menudo se metían en problemas con Goebbels y Dietrich.
- ^ Hoffman, pág. 90 y ss. El editor en jefe Ginzel fue reemplazado el 1 de octubre de 1941. No se indica en las fuentes si la crítica del periódico fue el motivo de esto.
- ↑ Por quién ( Partido Nazi o SS ) no está claro según Hoffmann (p. 90).
- ^ Vos, pág. 218
- ^ Hoffmann, pág. 86
- ↑ a b Hoffmann, pág. 91
- ↑ Si se compara la tirada mínima de 30.000 ejemplares con las cantidades de los periódicos en holandés de ámbito nacional declaradas por Plasse, el DZN alcanzó el quinto lugar en diciembre de 1940 (p. 194). La lista de Plasse está al menos completa para los periódicos nacionales, el DZN fue durante el período de la encuesta el único periódico nacional en idioma no holandés.
- ^ Hale, pág. 280
- ^ Plasse, pág. 194, según las cifras de julio de 1943
- ^ Sauer, pág. 198 y ss.
- ^ coo.let.rug.nl : "Emotie in de krant", por Saskia Bonger Archivado el 1 de febrero de 2005 en Wayback Machine (holandés), consultado por última vez el 24 de junio de 2008
- ^ Hoffmann, pág. 90
- ^ Hoffmann, pág. 88 y 92 et ss.
- ^ Vos, pág. 387
- ^ Hoffmann, pág. 93
- ^ Hoffmann, pág. 91. Mediana según Sauer, p. 198
- ↑ Konrad Kwiet: Die Einsetzung der deutschen Zivilverwaltung in den Niederlanden und die Anfänge ihrer Nazifizierungspolitik , p. 136, citado por Hoffmann, pág. 27
- ^ Hoffmann, pág. 83
- ^ Hoffmann, pág. 245
enlaces externos
- Archivo digitalizado de todas las ediciones