La carta del perro (en feroés : hundabrævið ) es un documento de las Islas Feroe sobre la tenencia de perros en las islas. Fue escrito entre 1350-1400 d. C. El documento menciona varias aldeas e islas de las Islas Feroe.
El texto
Ollum monnum j Færꝍygium þæm sæm tetta bref sea ædur hꝍyra sendir Simun loghmadur | ok allir loghrettu mæn j Færꝍygium qvediu guds ok sina. Sua list os vm hvnda þa sæm. . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . huærs naudsyn kræfdi j þem stodum er mæn æighv saman saud ok leigu mæn hafva ok kutung. . | . . . . . . . jinetes y hombres. . . . . . . . . . . . . . . . dañar es sialfr. . . . Noruega. . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . t en eigi skulo hundar fleri vera æn hær sægir: I Nordrꝍygium, j Kallzꝍy ij hvndar, annar hia | . . . . . . en Hvsum, æn annar j Mykladal; j Kunꝍy iij, æin j Sundi en tueir heima. . . . . . . . . . . . . . . . . . ; | j Arnafirdi. ; j Mula i; a Vidareidi ij; j Fughlꝍy ij, huar j sinvm bꝍ; j Svinꝍy ij. Yo austrꝍy, un Eidi. . | . . . . . . gi iij; a Ꝍyri æin; un Sælatrum æin; en Skala ij, skal annar fylgia Andresi, en an. . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . j Elldivik ij; j Ꝍyndarfirdi ij; j Fuglafirdi ij; j Leirvik engi; j Gotu ij hia Þorbergur. . | Solmundarfirdi i; j Lambahagha æin; a Nesi ij. I Nordsꝍy hia Benedict ein saudhvndur ok ij fvglahvndar. . . . . . | huer pecado fvglahvnd. I Stravmꝍy, j Saxhofn æin saudhvnd ok æin lirahvnd; j Tiornvvik i; j Hualvik i; j Kolla | firdi; ij; j Vestmannahofn iij; j Huiguvik æinm en eingi svdr fra Þorisgota. . . . . . . . . . . . . . . | hia Grimi æin. I Sandꝍy, j Husauik æin til. . . colmillos y otro vngr; j Skalavik ij; a Sandi iij. I Skvfꝍy ein | gi saudhvndur, æn hafva skulo þeir j. . . . . . . ok ij lirahvnda ,. . abyrgist cada uno. . . . . . . . . . . . . | Whalebone iiij ,, será ij para el norte un ok ij para el cisne. . . . . . gramo. . . . . . . Ordavik i; j Hofvi i hia Pali; Niña. . | . . . . . . Porkerdi i; j Vagi ij, annar hia. . . . . . mi en annar hia Þorstein. . . . . por æin. . . . . . j Bꝍ ok i Gasadal ængi; pero en Sauruagi y en Miduagi y en Sandavagi muchos serán honrados con ellos | semr un otoño þinhi ær sensible æro. Esto no se tendrá en cuenta en ningún caso. hombres ok vera hverium ok ollum iamheimolir bøar monnum. Todos deben haber matado a sus perros en la noche cuando regresaron a casa de The Thing, y también lo hicieron aquellos que se enteraron. ¿Era este gort un registro en | nan vebanda? Esta orden se mantendrá xij manadi nea os þikki leingr hꝍfva. Y en aras de la sabiduría, Simun, el leñador, y todos los hombres que pusieron el tronco, sellaron esta carta. [1]
Referencias
- ↑ Jón Helgason: Kongsbókin úr Føroyum. Útiseti VI, 1951, págs. 101-122.