" E Ola Ke Aliʻi Ke Akua ", traducido como God Save the King , fue uno de los cuatro himnos nacionales de Hawái . Fue compuesta en 1860 por el príncipe William Charles Lunalilo , quien más tarde se convirtió en rey Lunalilo. Antes de 1860, el Reino de Hawai ' i carecía de su propio himno nacional y había utilizado la británica himno real viva el rey . Un concurso fue patrocinado en 1860 por Kamehameha IV , que quería una canción con Hawaiian letras puestas al son del himno británico. La obra ganadora fue escrita por Lunalilo, de 25 años, y tenía fama de haber sido escrita en 20 minutos. Lunalilo recibió 10 dólares que luego donó al Queen's Hospital . Su composición se convirtió en Hawai ' primer himno nacional de i. [1] [2] [3] Se mantuvo Hawai ' i del himno nacional hasta 1866, cuando fue sustituido por la reina Lili'uokalani 's composición He Mele LAHUI Hawai ' i .
Inglés: Dios salve al rey | |
---|---|
Himno nacional del Reino de Hawái | |
Letra | Lunalilo |
Música | Igual que Dios salve a la reina |
Adoptado | 1860 |
Renunciado | 1866 |
Muestra de audio | |
|
E Ola Ke Aliʻi Ke Akua
Ke Akua Mana Mau | Dios eterno y poderoso |
Hoʻomaikaʻi, pōmaikaʻi | Bendícenos desde tu brillante morada |
Yo ka mōʻī | Nuestro rey soberano |
Kou lima mana mau | Que tu brazo todopoderoso |
Mālama kiaʻi mai | Protege de nuestro padre todo daño |
Ko mākou nei mōʻī | Que ningún vil enemigo se alarme |
Ē ola ē | Que reine por mucho tiempo |
Ka inoa kamahaʻo | Nombre distinguido real |
Lei nani o mākou | Nuestra hermosa diadema |
Ē ola ē | Larga vida sea tuya |
Kou ʻēheu uhi mai | Tu ala se extendió sobre nuestra tierra |
Pale nā ʻino e | De cada enemigo defiende |
Kā mākou pule no | A ti ascienden nuestras oraciones |
Ē ola ē | Larga vida a nuestro rey |
Yo mua ou mākou | Antes de ti |
Ke aliʻi o nā Aliʻi | Rey de Reyes |
E aloha mai | De quien toda la naturaleza canta |
E mau ke ea ē | Nuestra oración traemos |
ʻO ke aupuni nei | Oh, deja que nuestro reino viva |
E ola mau mākou | La vida, la paz y la unión dan |
Me ka mōʻī | Deja que todo Tu cuidado reciba |
Bendito seas nuestro rey [4] |
Referencias
- ^ "William Charles Lunalilo" . HawaiiHistory.org . Consultado el 7 de marzo de 2010 .
- ^ "Himno Nacional de Hawai" . El amigo . 2 de marzo de 1874 . Consultado el 20 de junio de 2013 .
- ^ Smith, Emmerson C. (1956). "La historia del desarrollo musical en Hawaii". Sexagésimo cuarto informe anual de la Sociedad Histórica de Hawai para el año 1955 . Honolulu: Sociedad Histórica de Hawái: 5–13. hdl : 10524/59 .
- ^ Versión en inglés de Makua Laiana. "E Ola Ke Ali'i Ke Akua" . Música hawaiana y archivos de Hula . Kaiulani Kanoa-Martin. Archivado desde el original el 20 de junio de 2010 . Consultado el 6 de octubre de 2009 .
Precedido por Dios salve al rey | Himno Nacional del Reino de Hawái 1860–1866 | Sucedido por He Mele Lahui Hawaii |