" He Mele Lāhui Hawaiʻi " ("Canción de la nación hawaiana") fue compuesta por Liliʻuokalani en noviembre de 1866 a pedido de Kamehameha V , quien quería un himno nacional para reemplazar el himno británico " God Save the King ". Reemplazó la composición de Lunalilo " E Ola Ke Aliʻi Ke Akua"como el himno nacional. Liliʻuokalani escribió:" El rey estuvo presente con el propósito de criticar mi nueva composición tanto de letra como de música, y fue liberal en sus elogios por mi éxito. Admiraba no solo la belleza de la música, sino que hablaba con entusiasmo de las palabras adecuadas, tan bien adaptadas al aire y al propósito para el que fueron escritas. Esto se mantuvo en uso como nuestro himno nacional durante unos veinte años o más cuando mi hermano compuso las palabras Hawaiʻi Ponoʻī ". [1]
Inglés: Canción de la nación hawaiana | |
---|---|
Himno nacional del Reino de Hawái | |
Letra | Lydia Kamakaʻeha Dominis |
Música | Lydia Kamakaʻeha Dominis |
Adoptado | 1866 |
Renunciado | 1876 |
Las memorias de Liliʻuokalani, Hawaii's Story by Hawaii's Queen , declararon: "En los primeros años del reinado de Kamehameha V. me hizo notar el hecho de que el pueblo hawaiano no tenía un aire nacional. Cada nación, dijo, pero la nuestra tenía su declaración de patriotismo y amor a la patria en su propia música, pero usamos para ese propósito en ocasiones estatales el himno británico de larga tradición, "Dios salve a la Reina". [2]
En julio de 1867, la canción se imprimió y estaba disponible para su compra en Honolulu, convirtiéndose en la primera de sus composiciones publicada. Esta canción decididamente cristiana sirvió como himno nacional durante diez años hasta que su hermano, que en ese momento reinaba como el rey Kalākaua , la dejó a un lado en favor de su propia composición, " Hawaiʻi Ponoʻī ", en 1876. [3]
Ka Makua mana loa | Padre Todopoderoso, inclina tu oído |
Maliu mai iā mākou | Y escucha la oración de una nación |
E hāliu aku nei | Que humildemente se inclina ante tu trono |
Me ka naʻau haʻahaʻa | Y busca tu cuidado adoptivo |
E mau ka maluhia | Concede tu paz en toda la tierra |
O nei pae ʻāina | Sobre estas soleadas islas ceñidas al mar |
Mai Hawaiʻi a Niʻihau | Conserva la vida de la nación, oh Señor, |
Ma lalo o kou malu | Y en nuestra sonrisa soberana |
Hui: | Coro: |
E mau ke ea o ka ʻāina | Concede tu paz en toda la tierra |
Ma kou pono mau | Sobre estas islas soleadas |
A ma kou mana nui | Mantén la vida de las naciones, oh Señor |
E ola e ola ka mōʻī | Y sobre nuestra sonrisa soberana |
E ka haku mālama mai | Guárdalo con tu tierno cuidado |
Yo ko mākou nei mōʻī | Dale muchos años para reinar |
E mau kona noho ʻana | En el trono sus padres ganaron |
Maluna o ka noho aliʻi | Bendice a la nación una vez más |
Hāʻawi mai i ke aloha | Dale al rey tu amorosa gracia |
Maloko a kona naʻau | Y con sabiduría de lo alto |
A ma kou ahonui | Próspero guíe a su pueblo |
E ola e ola ka mōʻī | Como debajo de tu ojo vigilante |
Hoʻoho e mau ke | Concede tu paz en toda la tierra |
Ma lalo o kou aloha nui | Bendice, Señor, a los jefes de nuestro país |
Nā Liʻi o ke Aupuni | Concédeles sabiduría para vivir |
Yo nā makaʻāinana | Para que nuestro pueblo se salve |
Ka lehulehu nō a pau | Y a ti la gloria da |
Kiaʻi mai iā lākou | Cuídanos día a día |
Me ke aloha ahonui | Rey y gente con tu amor |
E ola nō mākou | Porque nuestra esperanza está en ti |
Yo kou mana mau | Bendícenos, tú que reinas arriba |
E mau ke ea | Concede tu paz en toda la tierra |
Ver también
Referencias
- ^ Na Mele O Hawaiʻi Nei: 101 canciones hawaianas de Samuel H. Elbert, Noelani Mahoe. Página 47
- ^ Historia de Hawaii por la reina de Hawaii
- ^ [1] [ enlace muerto ]
- ^ Mele Lahui Hawái
enlaces externos
- Youtube: Liliuokalani He Mele Lahui Hawai'i
- Grabación de la Royal Hawaiian Band (MP3 generado a partir de MIDI) y partituras PDF
Precedido por E Ola Ke Alii Ke Akua | Himno Nacional del Reino de Hawái 1866-1876 | Sucedido por Hawaii Ponoi |