El Molo es una lengua posiblemente extinta perteneciente a la rama cusítica de la familia de lenguas afroasiáticas . Lo dijo la gente de El Molo en la costa sureste del lago Turkana , en el norte de Kenia. Los nombres alternativos de El Molo son Dehes, Elmolo, Fura-Pawa y Ldes . [2] [3] Se pensó que se extinguió a mediados del siglo XX, pero se encontraron algunos hablantes a finales del siglo XX. Sin embargo, ahora puede estar realmente extinto, ya que los ocho hablantes encontrados en una encuesta publicada en 1994 tenían más de 50. [4] La mayoría de la población de El Molo se ha trasladado al idioma vecino Samburu.. El Molo tampoco tiene dialectos conocidos. [3]
El Molo | |
---|---|
Nativo de | Kenia |
Región | Lago turkana |
Etnicidad | 560 [1] |
Hablantes nativos | pocos ancianos (2020) [2] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | elo |
Glottolog | elmo1238 |
ELP | El Molo |
La tradición oral ve a la gente de El Molo como una rama de la gente de Arbore en el sur de Etiopía. [5] Esto parece ser confirmado por la proximidad lingüística de El Molo a la lengua Arbore . [6]
Clasificación
El idioma El Molo, posiblemente extinto, pertenecía a la rama cushítica de la clasificación afroasiática. [7] Se sabe que las lenguas cusíticas sólo las habla el 3% de la población. [8] Cushitic es una de las familias lingüísticas más grandes de África Oriental. El área geográfica en la que se habla cushitic se extiende desde el noreste de Sudán en la frontera con Egipto, abarcando Eritrea, Jibouti, Somalia, Etiopía, una parte considerable de Kenia y algunas áreas del norte de Tanzania. [9]
Población
La población de El Molo también se conoce como “Dhes, Elmolo, Fura-Pawa, Ldes y Ndorobo”. Hay una población étnica de aproximadamente 2.840 según el censo de 2009 [10] y la población está disminuyendo cada año. La ubicación de este idioma keniano se encuentra en África oriental y meridional. Los individuos pertenecen a seis grupos étnicos: Turkana, Samburu y Maasai (hablantes del nilótico oriental); Luo (hablantes del nilótico occidental); Rendille y ElMolo (poblaciones de habla cushítica). Todas las poblaciones son pastores de ganado, a excepción de El Molo que son pescadores. A diferencia de sus vecinos de los alrededores, no dependen del ganado para ganarse la vida. El pescado es su principal dieta. Y de vez en cuando comen cocodrilos, tortugas e hipopótamos. Quedan unos pocos hablantes del idioma, por lo que rara vez se encuentra El Molo (población) hablando El Molo. (el idioma). Más bien, usan " Samburu ", que ahora se considera su idioma principal después del cambio de lenguas. [11]
Historia de Kenia
Kenia es un país que se ha considerado extremadamente multilingüe desde principios del siglo XIX. [12] Hay muchas estimaciones diferentes para los rangos de lenguas indígenas, lo que también es difícil porque muchas no han sido "codificadas". [13] Como se señaló al establecer estadísticas con la Política de Desarrollo de la Lengua en la Educación, solo había 8 lenguas indígenas que tenían un libro de texto producido hasta 1949. [14]
Herencia cultural intangible
El patrimonio cultural inmaterial (PCI) es el legado de propiedades físicas y atributos intangibles de un grupo o sociedad que se heredan de generaciones pasadas y se mantienen en el presente para beneficio de las generaciones futuras (Singh 2011). Kenia tiene una Política de Patrimonio Nacional que reconoce su diversidad y fomenta el crecimiento de culturas ricas y diversas. La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) afirma que el PCI hace que las personas y las comunidades se distingan por su historia, nacionalidades, idiomas, ideología y valores. [15] (46). El pasado se puede comprender estudiando el patrimonio intangible y tangible que se ha conservado a lo largo de las generaciones. [15] Esta historia verbal y documentada de la tierra es lo que permite el crecimiento de las generaciones presentes y futuras. Las diversas culturas de las comunidades circundantes también permiten que la diversidad ocurra a un ritmo más rápido de lo que normalmente ocurriría en esta comunidad por sí sola. La transferencia de conocimientos se basa en la transmisión oral. Aunque hubo un cambio de idioma en El Molo a Samburu, en muchos de estos casos en los que las personas dejan el cambio para hablar un idioma dominante, dejan tras de sí vastos dominios de conocimiento que se adquirieron previamente sobre la tierra, las plantas, los animales, etc. [16] El PCI se implementó para proporcionar protección y conservación de las culturas junto con su historia y tradiciones. A medida que el idioma se está extinguiendo, también lo hace la conciencia y la conciencia de la tierra que se ha acumulado a lo largo de los años.
Fondo
El Molo hoy habita principalmente en la provincia oriental del norte de Kenia. Se concentran en el distrito de Marsabit en la costa sureste del lago Turkana, entre la bahía de El Molo y el monte Kulal. Hay una población étnica de alrededor de 2.840 según el censo de 2009 y la población está disminuyendo cada año. [17] El Molo está en peligro crítico. Hay algunos hablantes nativos en todo el mundo. El idioma está extremadamente cerca de la extinción, ya que sus creadores en Kenia lo cambiaron como idioma secundario . Se pensó que se extinguió en el siglo XX, pero más tarde se encontraron pocos hablantes. Desde entonces, el idioma Samburu se ha apoderado de El Molo y se ha convertido en el idioma principal. [18] Según la evidencia del Proyecto Mundial de Literatura Oral, se prevé que queden 8 hablantes nativos. Como se menciona en la subsección de cómo es el patrimonio cultural inmaterial, la mayor parte del conocimiento indígena se pierde y solo quedan unos pocos hablantes nativos. El conocimiento de la tierra se pierde en la transmisión. El grupo ElMolo se caracteriza por una baja diversidad de haplotipos (0,88), cercana a la observada en los cazadores-recolectores Khoisan, y por la no significancia de las pruebas de neutralidad y la distribución de desajuste multimodal que indica un tamaño de población pequeño y una fuerte deriva genética. [19] Según un estudio de ADNmt realizado por Castri, la ascendencia materna del El Molo contemporáneo consiste en una mezcla de linajes asociados a afroasiáticos y haplogrupos subsaharianos, lo que refleja un flujo importante de genes femeninos de poblaciones vecinas subsaharianas. Un poco más del 30% de El Molo pertenecía a los haplogrupos de Eurasia Occidental.
Cambio de idioma
Samburu es uno de los tres idiomas principales en Kenia, incluido El Molo. [20] El Molo pasó de una lengua cusita oriental , que llamamos ElMolo, a Samburu durante la primera mitad del siglo XX. [21] El antiguo idioma cusítico de El Molo estaba cerca de dos idiomas, hablados principalmente al otro lado de la frontera en el suroeste de Etiopía: Dhaasanac (Tosco 2001) y particularmente Arbore (Hayward 1984). Según los expertos en lingüística, el nombre El Molo es un nombre samburu que se refiere a las personas que no utilizan el ganado como fuente de ingresos. [22] Según la comunidad, el último "buen" hablante, Kaayo, murió en 1999. Una cuestión sin resolver es si los elmolo eran hablantes "originalmente" de una lengua cusítica, y otra es si siempre fueron pescadores o pastores. que recurrió a la pesca por necesidad en una zona totalmente inadecuada para la cría de animales. Heine (1982) favorece la primera hipótesis y afirma que es probable que la pesca tradicional en el Valle del Rift de Kenia se remonte a los cusitas orientales que se originan en las tierras altas de Etiopía. [23]
En la actualidad
El Molo se compone de 2 pequeñas aldeas en lados opuestos del lago Turkana. Hay 400 hogares que albergan a 1900 personas. Solo hay 2 pueblos de El Molo en Kenia y probablemente en todo el mundo. Aunque no solo los jóvenes no pueden hablar la lengua materna, El Molo , muchos ancianos no logran construir una sentencia en El Molo . Los pocos hablantes restantes del idioma luchan por mantener vivo el idioma. El idioma y la mayor parte de la cultura se ha perdido debido a la asimilación de los vecinos circundantes. El dialecto está al borde de la extinción. Aunque, todavía hay una cantidad considerable de vocabulario preservado para el idioma en sí. El Cushitic-Elmolo original se puede dividir en elementos de vocabulario básico (como partes del cuerpo, números, nombres de plantas y animales y términos de parentesco) . El dialecto de Samburu ahora se habla en sustitución de El Molo, ya que es más difícil extender el uso del único vocabulario básico conocido. Todo el material cushítico perdió su fonología y morfosintaxis original que se ha adaptado a Samburu. Es decir, el Molo actual sigue acuerdos con las “reglas del lenguaje” morfofonémicas de Samburu.
Samburu
Samburu es un idioma (dialecto) masai de Kenia que puede tener nombres alternativos de Burkeneji, E Lokop, Lokop, Nkutuk, Sambur, Sampur. [24] Una de las tres ubicaciones está en los países de Isiolo, Marsabit y Samburu, especialmente al este hacia Marasabit, que conducirá a uno al lago Turkana. La distancia entre Samburu y El Molo es la razón por la que El Molo cambió los idiomas y el dialecto. El lago Turkana es un área compartida entre las dos comunidades. El idioma samburu se usa en hogares, reuniones sociales y para la religión. El idioma se puede utilizar para todas las edades. La población según el censo de 2009 es de 237.000 habitantes y aumenta cada año. [24]
Intento de revitalización
En 1995 se estableció el “Grupo de Desarrollo de Elmolo” (EDG) para promover la autosuficiencia entre la gente de Elmolo, especialmente en un intento de revitalización. En esto también había un programa de reactivación del idioma Elmolo que había comenzado. El fundador y presidente, Michael Basili, de Gura Pau fue maestro y más tarde maestro de escuela y oficial de educación de la División Loiyangalani. Se jubiló en 2006 y fue entonces cuando comenzó a intentar reinstalar El Molo como el idioma de la comunidad a través de la enseñanza escolar. Basil y sus colaboradores recopilaron más datos lingüísticos y antropológicos. [25] Se abandonaron los esfuerzos en 2012 porque era difícil implementar y extender el material léxico cusítico ya que era limitado, o su conocimiento estaba distribuido de manera demasiado desigual entre la comunidad para ser de alguna ayuda. Otra cosa que se descubrió fue cómo la gente de El Molo no se revelará la población de su comunidad. Creen que revelar su número los pone en mayor peligro ya que a lo largo de los años han sido asimilados por las comunidades circundantes.
Impactos de la pérdida del lenguaje
Con el lenguaje en peligro de El molo, existe la posibilidad de una pérdida de conocimientos únicos y no descubiertos que aún no se han explorado. El lenguaje también es un aspecto fundamental fundamental de la comunicación. Es a través del lenguaje que las personas pueden comunicarse con otras personas de diferentes culturas y adquirir conocimientos y nuevos conocimientos. Dixon afirma, Un idioma es el emblema de sus hablantes. Cada idioma determina una forma única de ver el mundo . [26] Los idiomas exponen a las personas a diferentes ideas y diferentes formas de pensar. Alguien que hable un idioma diferente puede describir el mismo objeto de una manera diferente y es esto lo que nos proporciona una diversidad que nos permite ver las cosas con otra luz. Además, nombrar plantas y animales es una actividad humana universal, pero cada cultura desarrolla sus propios hábitos. Una cosa tan pequeña como la elección del nombre puede revelar cómo una cultura imagina el lugar adecuado para estas criaturas en la naturaleza. [27] Los nombres que un lenguaje otorga a los animales van más allá de las meras etiquetas, sino que incluyen una gran cantidad de información sobre el lugar adecuado en que esta comunidad, como El Molo, ve a este animal en el mundo.
Referencias
- ^ "El Molo en Kenia" . BBC . Consultado el 9 de enero de 2020 .
- ^ a b "El Molo" . BBC . Consultado el 9 de enero de 2020 .
- ^ a b Simons, Gary F. "El Molo Ethnologue" . Idiomas del mundo . SIL Internacional . Consultado el 18 de febrero de 2018 .
- ^ "Estos 6 idiomas de Kenia están extintos, según la UNESCO" . OMGVoice . 2017-02-01 . Consultado el 1 de mayo de 2018 .
- ^ Sobiana 1980, p. 297
- ^ Hayward 1984, p. 38
- ^ "El Molo en Kenia" . Proyecto Joshua . Consultado el 9 de marzo de 2018 .
- ^ Bunyi, Grace (1997). "Lenguaje en la educación en las escuelas de Kenia". Educación bilingüe . Enciclopedia de Lengua y Educación . págs. 33–43. doi : 10.1007 / 978-94-011-4531-2_4 . ISBN 978-0-7923-4932-7.
- ^ Lamberti, Marcello (1991). "Cushitic y sus clasificaciones". Anthropos . 86 (4/6): 552–561. JSTOR 40463677 .
- ^ Simons, Gary F. "El Molo". Ethnologue: Idiomas del mundo . SIL Internacional. Falta o vacío
|url=
( ayuda ) - ^ Simons, Gary. "El Molo". Ethnologue: Idiomas del mundo . SIL Internacional. Falta o vacío
|url=
( ayuda ) - ^ Fishman, Joshua (10 de octubre de 2011). Avances en la planificación lingüística . Tendencia actual en lingüística 7. ISBN 9783111583600.
- ↑ (Abdulaziz 1982; Whiteley, 1974)
- ^ Bunyi, Grace. "Lenguaje en la educación en la escuela de Kenia". Enciclopedia de Educación de Idiomas . 5 : 33.
- ^ a b Heine, Bernd. Las lenguas no bantúes de Kenia . Dietrich Reimer. págs. 173–218.
- ^ Harrison, David. Cuando mueren los idiomas . Oxford University Press Inc.
- ^ El Molo en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Simons, Gary. "Samburu" . Ethnologue: Idiomas del mundo . Consultado el 9 de marzo de 2018 .
- ^ Tosco, Mauro. Lo que los hablantes terminales pueden hacer con su idioma: el caso de Elmolo . págs. 131-143.
- ^ "Samburu" . Proyecto Joshua .
- ^ Tosco, Mauro. "Lo que los hablantes terminales pueden hacer con su idioma: el caso de Elmolo" . Federico Corriente, Gregorio del Olmo Lete, Ángeles Vicente & Juan-Pablo Vita (Eds.), Dialectología de las lenguas semíticas. Actas del IV Encuentro de Semíticas Comparadas, Zaragoza 6 / 9-11 / 2010 ("Aula Orientalis - Supplementa 27"). Sabadell (Barcelona): Editorial Ausa: 2012: 131-143 .
- ^ "Miedo a la extinción como la caída de los números de El Molo" . Consultado el 9 de marzo de 2018 .
- ^ Heine, Bernd. Elmolo. Las lenguas no bantúes de Kenia .
- ^ a b Simons, Gary. "Ethnologue: Samburu" . SIL Internacional.
- ^ MIEDO A LA EXTINCIÓN COMO EL MOLO DROP allAfrica.com, NOTICIAS del 12 de marzo de 2010, base de datos 2pp: NewsBank
- ↑ (Dixon 135)
- ^ Harrison, "Cuando mueren los idiomas"
[1]
Bibliografía
- Brenzinger, Matthias (ed.). 1992. Muerte del idioma: exploraciones fácticas y teóricas y referencia especial a África oriental. Berlín: Mouton de Gruyter.
- Brenzinger, Matthias. 1992. Retención léxica en el cambio de lenguaje: Yaaku / Mukogodo-Maasai y El-molo / Elmolo-Samburu. En Brenzinger (ed.), 213-254.
- Bunyi, Grace. "Lenguaje en la educación en la escuela de Kenia". Enciclopedia de Educación de Idiomas. Volumen 5:33.
- Dyson, WS y Fuchs, VE 1937. The Elmolo. Revista del Real Instituto Antropológico de Gran Bretaña e Irlanda 67. 327–338.
- Miedo a la extinción como la caída de los números de El Molo (2010). allAfrica.com.
- Fishman, Joshua. Avances en la planificación lingüística. Tendencia actual en lingüística 7
- Heine, Bernd. 1980. Elmolo. En Heine, Bernd (ed.), The Non-Bantu Languages of Kenya, 173–218. Berlín: Dietrich Reimer. Obtenido de: Glottolog.
- Proyecto Joshua. "El Molo en Kenia". Consultado el 9 de marzo de 2018.
- Okuma, OS (2016). Conservación del patrimonio natural y cultural en Kenia.
- Simons, Gary F. "El Molo". Ethnologue: Idiomas del mundo. SIL Internacional. Consultado el 9 de marzo de 2018
- Tosco, Mauro. 1998. "Personas que no son el idioma que hablan": sobre el cambio de idioma sin decadencia del idioma en África Oriental. En Brenzinger, M. (ed.), Idiomas en peligro de extinción en África, 119-142. Colonia: Rüdiger Köppe Verlag.
- Tosco, Mauro. 2012. Lo que los hablantes terminales pueden hacer con su idioma: el caso de Elmolo. En Federico Corriente y Gregorio del Olmo Lete y Ángeles Vicente y Juan-Pablo Vita (eds.), Dialectología de las lenguas semíticas. 131-143. Sabadell (Barcelona): Editorial AUSA.
Otras lecturas
- Hayward, Dick. 1984. The Arbore Language: Una primera investigación; incluyendo un vocabulario. Hamburgo: Helmut Buske Verlag.
- Heine, Bernd. 1972/73. Vokabulare ostafrikanischer Restsprachen, 1: Elmolo. Afrika und Übersee 56. 276-283.
- Scherrer, Carol. 1974. Efectos de la influencia occidental en Elmolo, 1973-74. (Documentos de debate del Instituto de Estudios Africanos (IAS), 61.) Nairobi: Universidad de Nairobi.
- Sobiana, NW 1980. La tradición histórica de la gente de la cuenca oriental del lago Turkana, ca. 1840-1925. Doctor. disertación. Londres: Universidad de Londres.
enlaces externos
- El Molo en el Proyecto Lenguas en Peligro
- EL Molo BBC
- ^ "El Molo" . BBC . Consultado el 9 de enero de 2020 .