Emmanuelle ( Emmanuelle: The Joys of a Woman ) es una novela eróticade Emmanuelle Arsan escrita originalmente en francés y publicada en Francia en 1967 . Fue traducido y publicado en inglés en 1971 por Mayflower Books. Se trata de una serie de fantasías eróticas explícitas de la autora en las que mantiene relaciones sexuales con varios hombres y mujeres, a menudo anónimos, así como con su marido. Está escrito en primera persona y el lector ve los eventos completamente a través de los ojos de la heroína sexualmente aventurera. El libro se vendió ampliamente y luego se adaptó a una película.. El libro tuvo dos secuelas impresas y la película lanzó una serie extendida.
Autor | Emmanuelle Arsan |
---|---|
Traductor | Lowell Blair |
País | Francia |
Idioma | francés |
Género | Erótica |
Editor | Grove Press |
Fecha de publicación | 1967 |
Tipo de medio | Impresión |
Paginas | 224 |
ISBN | 978-0-8021-0053-5 |
Seguido por | Emmanuelle L'Anti-vierge |
Resumen de la trama
Emmanuelle, la esposa de 19 años de un ingeniero francés, viaja a Bangkok para reunirse con su esposo . Mientras está en el avión, tiene encuentros sexuales anónimos con dos hombres, la primera vez que engaña a su esposo desde que se casaron.
Llega a Bangkok y se convierte en parte de una comunidad hedonista de expatriados occidentales. Hace dos nuevas amigas: Ariane de Saynes, una condesa francesa de 30 años, y Marie-Anne, una niña más joven. Ambas amistades tienen un fuerte sabor homoerótico. Emmanuelle y Marie-Anne inician una serie de juegos sexuales en los que se turnan para masturbarse mientras la otra mira. Mientras tanto, Ariane hace una serie de intentos de seducir a Emmanuelle, que culminan con un encuentro sexual entre las dos mujeres en una pista de squash que raya en la violación. Luego, Ariane intenta persuadir a Emmanuelle para que regrese a casa con ella. Emmanuelle rechaza sus avances, pero inmediatamente se arrepiente de haberlo hecho.
En una fiesta de té organizada por la madre de Marie-Anne, Emmanuelle conoce a Bee, la hermana de un agregado naval en la Embajada de Estados Unidos. Emmanuelle se siente atraída de inmediato por la esbelta y pelirroja Bee, y cuando las dos mujeres se encuentran más tarde por casualidad en las calles de Bangkok, aprovecha la oportunidad para invitar a Bee a casa con ella. Emmanuelle la seduce y las dos mujeres hacen el amor, primero en la ducha y luego en la cama de Emmanuelle. Luego, Emmanuelle profesa su amor por Bee, quien se sorprende porque nunca antes había estado con otra mujer. Acuerdan encontrarse de nuevo, pero Bee no viene y Emmanuelle se da cuenta de que no tiene forma de contactarla. Está desconsolada y su esposo la consuela.
Mientras tanto, Marie-Anne cree que Emmanuelle necesita curarse de su necesidad de asociar el sexo con el amor. Se ofrece a presentarle a Emmanuelle a un amigo, Mario, un noble italiano, que puede hacerlo. Los dos se conocen por primera vez en un cóctel de la embajada y Emmanuelle acepta reunirse con él para cenar la noche siguiente. Emmanuelle piensa que Mario se convertirá en su amante, pero Ariane rechaza esta idea y le dice a Emmanuelle que Mario es gay.
La noche siguiente, Emmanuelle y Mario cenan en la casa de Mario, acompañados por un inglés llamado Quentin. Durante la cena, Mario expone su filosofía del erotismo, que es que la verdadera libertad solo llega cuando el erotismo está divorciado del amor. Se ofrece a llevar a Emmanuelle a un viaje que lo demostrará. Los tres se sumergen en las calles secundarias de Bangkok. Visitan un fumadero de opio y luego un templo, donde Emmanuelle hace dos ofrendas votivas; primero masturbando a Mario y luego practicándole sexo oral a un chico. Más tarde, después de separarse de Quentin, los dos regresan a la casa de Mario en un rickshaw tirado por un conductor tailandés (o sam-lo ). Durante el viaje, Emmanuelle demuestra su libertad recién descubierta quitándose la blusa y luego haciendo una felación a Mario en público. Regresan a la casa de Mario y él le dice que la va a llevar "a través" del cuerpo del sam-lo . Los tres hacen el amor, el sam-lo penetrando a Emmanuelle mientras Mario lo penetra a él. Cuando los tres alcanzan el orgasmo juntos, Emmanuelle grita: "¡Estoy enamorada! ¡Estoy enamorada!"
Temas
Este vs Oeste
Bangkok es retratada como una ciudad hedonista que tiene un efecto sibarita en su población de expatriados occidentales. [1] Emmanuelle tiene encuentros eróticos en escenarios que representan estereotipos para el exotismo de Oriente (un salón de masajes, [2] fumadero de opio, [3] y templo [4] ).
Amor vs lujuria
El tema subyacente de la novela es el conflicto entre la necesidad de amor de Emmanuelle (representada por sus relaciones con Jean y Bee) y su erotismo innato (como lo demuestran sus encuentros sexuales anónimos en el avión y sus juegos con Marie-Anne). Mario busca abordar esto filosóficamente en el Capítulo V de la novela ("La Ley"), argumentando que entregarse al erotismo la liberará. El último capítulo de la historia muestra el comienzo de este proceso, que continúa en la secuela de 1976 de la novela.
Bisexualidad
Tres de los personajes principales de la novela, Emmanuelle, Ariane y Mario, son de orientación bisexual . Aunque está casada y a pesar de tener encuentros sexuales con otros dos hombres, Emmanuelle se describe a sí misma ante Mario como lesbiana. [5] Tiene una relación sexual apasionada con una mujer (Bee), encuentros sexuales con dos más (Ariane y Marie-Anne) y expresa atracción por varias otras (por ejemplo, una azafata). También se insinúa que ha tenido relaciones sexuales con mujeres antes de llegar a Tailandia. [6] Mario es descrito por Ariane como gay. [7] Se siente atraído principalmente por los hombres y tiene relaciones sexuales con el sam-lo , pero también se deja follar y masturbar por Emmanuelle. Ariane está casada y ha tenido numerosos amantes masculinos, [8] pero se siente fuertemente atraída por Emmanuelle y hace varios intentos de seducirla, incluyendo una cuasi violación.
Historia
Aunque la fecha formal de publicación generalmente se da como 1967, la novela en realidad se publicó y distribuyó clandestinamente en Francia, sin el nombre del autor, en 1959. [9] Las ediciones sucesivas llevaron más tarde el nom-de-plume Emmanuelle Arsan, quien fue posteriormente se reveló que era Marayat Rollet-Andriane. Aunque a veces se insinuó que la novela era una cuasi-autobiografía, más tarde se reveló que el autor real era su esposo Louis-Jacques Rollet-Andriane, aunque también se ha afirmado que ambos cónyuges pueden haber contribuido. [10]
Adaptaciones
La adaptación más conocida de Emmanuelle es la película de 1974 del mismo nombre , dirigida por Just Jaeckin y protagonizada por Sylvia Kristel . El guión fue escrito por Jean-Louis Richard y sigue más o menos la trama de la novela. La película tuvo un gran éxito en Francia y en todo el mundo. Engendró varias secuelas e influyó en muchas películas similares.
En 1978, el artista italiano Guido Crepax produjo una adaptación gráfica de la novela [11] que refleja fielmente la trama del original.
Ver también
Notas
- ↑ Arsan, 1971, p.34.
- ^ Arsan, 1971, págs. 69-71.
- ^ Arsan, 1971, págs. 188-187
- ↑ Arsan, 1971, págs. 204-210.
- ↑ Arsan, 1971, p. 170.
- ↑ Arsan, 1971, págs. 74-75.
- ↑ Arsan, 1971, p.118.
- ↑ Arsan, 1971, p.67.
- ^ Bouscary, Michel (20 de octubre de 2014). "Emmanuelle Arsan - Son Oeuvre" (en francés).
- ^ Francis Leroi, 70, années érotiques, éditions La Musardine, 1999
- ^ Crepax, 1978.
Referencias
- Arsan, Emmanuelle, 1971. Emmanuelle. Nueva York, Grove Press, 221pp
- Crepax, Guido, 1978. Emmanuelle. París, Olympia Press, 135pp